"to assist in monitoring" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة في رصد
        
    • للمساعدة في مراقبة
        
    • للمساعدة على رصد
        
    • المساعدة في رصد
        
    • والمساعدة في رصد
        
    • تساعد في رصد
        
    • المساعدة على رصد
        
    • بالمساعدة على رصد
        
    The Mechanism has approached an international organization to assist in monitoring these two cases and is pursuing a partnership in this regard. UN واتصلت الآلية بمنظمة دولية للمساعدة في رصد هاتين القضيتين، وتسعى لإنشاء شراكة في هذا الصدد.
    (i) Some countries have established a desertification information system, as part of the national action programme to combat desertification process to assist in monitoring interventions to combating desertification and mitigate drought impacts; UN ' 1` وضعت بعض البلدان قاعدة بيانات بشأن التصحر في إطار عملية إعداد برنامج العمل الوطني للمساعدة في رصد التدخلات الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Kiribati is a State Signatory to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and is hosting a radionuclide station on Kiritimati atoll to assist in monitoring Treaty compliance. UN :: كيريباس دولة موقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتستضيف محطة نويدات مشعة على جزيرة كيريباس المرجانية للمساعدة في رصد الامتثال للمعاهدة.
    Weekly meetings with the national armed forces of Côte d'Ivoire to assist in monitoring the borders, with particular attention to the situation of Liberian refugees and to the movement of combatants UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار للمساعدة في مراقبة الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لوضع اللاجئين الليبريين ولتحركات المقاتلين
    The help desk and application software to assist in monitoring performance and feedback were also improved. UN وتم أيضا تحسين مكتب المساعدة الفنية والبرنامج التطبيقي للمساعدة على رصد الأداء والملاحظات الواردة من المستخدمين.
    This person should also act as an in-house researcher for the Security Council Committee, able to assist in monitoring compliance of the travel ban and requests for travel exemptions. UN وينبغي أن يقوم هذا الشخص بدور الباحث الداخلي للجنة مجلس الأمن وأن يكون قادرا على المساعدة في رصد الامتثال لحظر السفر وطلبات الإعفاء من هذا الحظر.
    :: Joint field missions and related activities with other United Nations and non-United Nations agencies and with relevant national bodies formed under the Comprehensive Peace Agreement to assist in monitoring the ceasefire UN :: تنظيم بعثات ميدانية مشتركة والقيام بالأنشطة المتعلقة بها مع الوكالات الأخرى في الأمم المتحدة وخارجها ومع الهيئات الوطنية المعنية المنشأة بموجب اتفاق السلام الشامل للمساعدة في رصد وقف إطلاق النار
    Further work is under way to ensure that the demographic reports provided by CCMAU disaggregate data by gender and ethnicity, to assist in monitoring: UN ويجري القيام بأعمال أخرى لضمان أن تكون التقارير الديموغرافية التي توفرها الوحدة تصنف البيانات حسب نوع الجنس والإنتماء الإثني، للمساعدة في رصد ما يلي:
    It would also be necessary to establish a naval unit, consisting of three patrol boats, to assist in monitoring maritime routes and prevent the illegal delivery of weapons, especially along the northern coast and in the estuary of the Zaire River. UN وسيلزم إنشاء وحدة بحرية تتألف من ثلاثة قوارب للدورية، للمساعدة في رصد الممرات البحرية ومنع التسليم غير المشروع لﻷسلحة، لا سيما على طول الساحل الشمالي وعند مصب نهر زائير.
    135. In its interim report to the Committee, the Panel recommended the development of an arms inventory as a way to assist in monitoring the implementation of the arms embargo. UN 135 - أوصى الفريق في تقريره المؤقت المقدم إلى اللجنة بعمل جرد للأسلحة بوصفه وسيلة للمساعدة في رصد تنفيذ الحظر على توريد الأسلحة.
    (d) Establishing of a website to assist in monitoring the implementation of the programme of cooperation. UN (د) إنشاء موقع على الشبكة العالمية للمساعدة في رصد تنفيذ برنامج التعاون.
    65. Some African countries have established desertification information systems as part of the National Action Programme process to assist in monitoring interventions in order to combat desertification and mitigate drought impacts. UN 65 - وأنشأت بعض البلدان الأفريقية نظام معلومات للتصحر كجزء من عملية برامج العمل الوطنية للمساعدة في رصد التدخلات المتعلقة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Recently, a " stop-light " reporting format was developed to assist in monitoring progress on and revising the consolidation, drawdown and withdrawal framework. UN واستُحدث مؤخرا نموذج للتقارير تُستخدم فيه " ألوان إشارات المرور " للمساعدة في رصد التقدم المحرز في تنقيح إطار التوطيد وتقليص القوام والانسحاب.
    General Comment No. 3 of the Committee on the Rights of the Child, adopted in January 2003, is the first General Comment on AIDS issued by a treaty body and represents a vital tool to assist in monitoring HIV-related rights with regard to children. UN ويمثل التعليق العام رقم 3 للجنة حقوق الطفل، المعتمد في كانون الثاني/يناير 2003، أول تعليق عام بشأن الإيدز تصدره هيئة من هيئات المعاهدات، ويتيح وسيلة أساسية للمساعدة في رصد إعمال الحقوق المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري فيما يتعلق بالأطفال.
    69. The second indicator developed to assist in monitoring burden-sharing looks at how many staff members move from family to non-family duty stations. UN 69 - ينظر المؤشر الثاني، الذي وضع للمساعدة في رصد تقاسم الأعباء، في عدد الموظفين الذين ينتقلون من مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر إلى مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر.
    Weekly meetings with the national armed forces of Côte d'Ivoire to assist in monitoring the borders, with particular attention to the situation of Liberian refugees and to the movement of combatants UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار للمساعدة في مراقبة الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لوضع اللاجئين الليبريين ولتحركات المقاتلين.
    The Cabinet has also requested UNDP to coordinate donor inputs and mobilize resources to assist in monitoring the implementation of the reconstruction programme and to establish a programme management office in Bougainville. UN وطلب مجلس الوزراء أيضا إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنسيق مدخلات المانحين وتعبئة الموارد للمساعدة في مراقبة تنفيذ برنامج التعمير وإنشاء مكتب ﻹدارة البرامج في بوغانفيل.
    However, OIOS found that the Office did not maintain a summary to assist in monitoring the construction manager's contractual obligations to complete contracts within the specified time frames. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلص إلى أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لا يحتفظ بملخص للمساعدة في مراقبة الالتزامات التعاقدية لمدير التشييد بإنجاز العقود ضمن الإطار الزمني المحدد.
    Additional data, such as soil wetness index, are used to assist in monitoring floods. UN وتستخدم بيانات اضافية كمؤشر رطوبة التربة للمساعدة على رصد الفيضانات .
    The United Nations and a number of international non-governmental organizations have been asked to assist in monitoring the implementation of land reform. UN وطلب من الأمم المتحدة وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية أن تقدم المساعدة في رصد تنفيذ استصلاح الأراضي.
    Belize has set up a multisectoral committee to develop a plan of action on violence against women and to assist in monitoring its implementation. UN وأنشأت بليز لجنة متعددة القطاعات لوضع خطة عمل بخصوص العنف ضد المرأة والمساعدة في رصد تنفيذها.
    As the relevant activities of ESCWA focused exclusively on the assessment of trade and environment issues, it proposed to assist in monitoring the socio-economic aspects related to trade and marine environment issues (for example, the fisheries sector). UN وبالنظر لتركيز الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها حصرا اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، على تقييم التجارة والمسائل البيئية، اقترحت اللجنة أن تساعد في رصد الجوانب الاجتماعية والاقتصادية المتصلة بالتجارة والمسائل البيئية (من قبيل قطاع مصائد الأسماك).
    A high-ranking OHCHR manager agrees with this assessment, saying that the Office needed to face a main challenge, the follow-up to the implementation of recommendations made by the special mandate holders and, that OHCHR needed to assist in monitoring this and to make sure that United Nations offices took up these recommendations. UN وقد وافق مدير رفيع المستوى في المفوضية على هذا التقييم، قائلاً: إنه لا بد لنا من التصدي لتحد رئيسي، ألا وهو متابعة تنفيذ توصيات المكلفين بالولايات الخاصة، وأن المفوضية بحاجة إلى أن تقدم المساعدة على رصد ذلك، وأن نتأكد من تناول مكاتب الأمم المتحدة لتلك التوصيات.
    67. The constraints faced by the Panel in assisting the Committee to monitor the implementation of financial sanctions by Member States also applied to the mandate of the Panel to assist in monitoring the travel ban as provided for under subparagraph 3 (d) of resolution 1591 (2005). UN 67 - نقس القيود التي يواجهها الفريق في مجال مساعدة اللجنة على رصد تنفيذ الجزاءات المالية بواسطة الدول الأعضاء، تنطبق أيضا على ولايته فيما يتعلق بالمساعدة على رصد تنفيذ حظر السفر، حسبما ورد في الفقرة الفرعية من الفقرة 3 (د) من القرار 1591 (2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more