"to assist in strengthening" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة في تعزيز
        
    • للمساعدة على تعزيز
        
    • بالمساعدة في تعزيز
        
    • تقديم المساعدة في مجال تعزيز
        
    • تقديم المساعدة من أجل تعزيز
        
    • على المساعدة في تعزيز
        
    • والمساعدة في تعزيز
        
    • للمساعدة في دعم
        
    • تقديم المساعدة في تدعيم
        
    • تقديم المساعدة في تعزيز
        
    We encourage all States to come up with initiatives, and to mobilize the resources and required expertise to assist in strengthening the full implementation of the Programme of Action. UN ونشجع جميع الدول على طرح مبادرات وعلى حشد الموارد والخبرة اللازمة للمساعدة في تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    They were also actively trying to assist in strengthening democratic institutions and the rule of law. UN وهي تبذل أيضا محاولات نشطة للمساعدة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية وحكم القانون.
    Within its means, it was always prepared to assist in strengthening UNIDO’s field representation, which was essential for the effective implementation of major initiatives for the industrial development of the LDCs. UN وهي في حدود امكاناتها مستعدة دائما للمساعدة في تعزيز تمثيل اليونيدو الميداني الذى يعتبر أساسيا للتنفيذ الفعال للمبادرات الهامة من أجل التنمية الصناعية في أقل البلدان نموا .
    The former body sent two of its staff members to assist in strengthening the complaints handling mechanism of the latter. UN وأوفدت الهيئة الأولى اثنين من موظفيها للمساعدة على تعزيز آلية معالجة الشكاوى لدى الهيئة الثانية.
    Given the important role that they would play in implementing NEPAD, there is a growing awareness of the need for the United Nations system to assist in strengthening the capacity of the regional economic communities, the NEPAD secretariat and the Commission of the African Union. V. Response of other stakeholders UN وبالنظر إلى أهمية الدور الذي يمكن أن تلعبه في تنفيذ الشراكة الجديدة، يتزايد الشعور بضرورة قيام منظومة الأمم المتحدة بالمساعدة في تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولجنة الاتحاد الأفريقي.
    Where United Nations peacekeeping operations are mandated to assist in strengthening the rule of law, such efforts must keep pace with, and not lag behind, the strengthening or reform of the police service. UN فحيثما كـان من مهـام عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تقديم المساعدة في مجال تعزيز سيادة القانون، يجب أن تواكب هذه الجهود أنشطة تعزيز أو إصلاح خدمات الشرطة، لا أن تتخلف عنها.
    The secretariat is continuing to assist in strengthening the capacities of women’s community groups. UN والأمانة تواصل تقديم المساعدة من أجل تعزيز قدرات المجموعات النسائية المجتمعية.
    He noted the challenges faced by the judicial system in the Democratic Republic of the Congo and encouraged the international community to assist in strengthening the system within that country. UN وأشار إلى التحديات التي يواجهها النظام القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وشجع المجتمع الدولي على المساعدة في تعزيز هذا النظام داخل ذلك البلد.
    Over the course of the past year, the United Nations continued to provide electoral assistance and to assist in strengthening national institutions for better management of the electoral process. UN وعلى مدى السنة الماضية، واصلت اﻷمم المتحدة توفير المساعدة الانتخابية والمساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية من أجل تحسين إدارة العملية الانتخابية.
    Moreover, MONUC and the wider international community are prepared to assist in strengthening the peace process through free and fair elections. UN وعلاوة على ذلك، فإن البعثة والمجتمع الدولي بشكل أعم على استعداد للمساعدة في دعم عملية السلام عن طريق إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    In line with the commitments made at the World Summit on Sustainable Development, the EU and its member States were ready to assist in strengthening the capacity of vulnerable countries to benefit from trade opportunities. UN ووفقاً للالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فإن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على استعداد للمساعدة في تعزيز قدرات البلدان الضعيفة على الاستفادة من الفرص التجارية.
    113. At the regional level, UNV specialists have been placed in the secretariats of the regional commissions in Addis Ababa, Ethiopia and Bangkok, to assist in strengthening capacity for coordinating and preparing the regional preparatory conferences. UN ١١٣ - على المستوى اﻹقليمي، عين متخصصون من متطوعي اﻷمم المتحدة في أمانات اللجان اﻹقليمية في أديس أبابا باثيوبيا وفي بانكوك للمساعدة في تعزيز القدرة على التنسيق وعلى إعداد المؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية.
    In view of the many problems affecting the Angolan administrative apparatus, United Nations agencies are prepared to assist in strengthening national capacity for coordinating assistance. UN ووكالات اﻷمم المتحدة مستعدة، نظرا للمشاكل العديدة التي يعاني منها الجهاز اﻹداري اﻷنغولي، للمساعدة في تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق المساعدة.
    The statistics programme played an important part in the implementation of Agenda 21, in particular with regard to the development and dissemination of integrated environmental and economic accounting statistics to assist in strengthening the international community’s ability to measure the impact of human activity on the environment and environment-related expenditures. UN وأدى برنامج اﻹحصاءات دورا هاما في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، لا سيما فيما يتعلق بصياغة ونشر إحصاءات المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة، للمساعدة في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على قياس تأثير اﻷنشطة البشرية على البيئة والنفقات المتصلة بالبيئة.
    51. The Mission continued to work with local human rights organizations, mainly in terms of training, to assist in strengthening their capacity for human rights monitoring. UN ٥١ - وواصلت البعثة العمل مع المنظمات المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان في مجال التدريب في المقام اﻷول، للمساعدة في تعزيز قدرة هذه المنظمات على رصد حقوق اﻹنسان.
    At the regional level, UNV specialists were placed in the secretariat of the United Nations Economic Commission for Africa (ECA) and in the secretariat of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) to assist in strengthening the capacities of the structures responsible for coordinating and preparing the regional preparatory conferences. UN وعلى الصعيد الاقليمي، جرى إلحاق الاخصائيين من متطوعي اﻷمم المتحدة بأمانة اللجنة الاقتصادية لافريقيا، وبأمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التابعتين لﻷمم المتحدة للمساعدة في تعزيز قدرات الهياكل المسؤولة عن تنسيق وإعداد المؤتمرات التحضيرية الاقليمية.
    This approach affords greater opportunities for the United Nations development system to assist in strengthening national capacities to design, cost, plan and finance national development strategies, including poverty reduction strategies. UN ويتيح هذا النهج مزيدا من الفرص لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة في تعزيز القدرات الوطنية على تصميم استراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، وتقدير تكلفتها، وتخطيطها وتمويلها.
    Noting further the negative impact of the security situation on the administration of justice in Sierra Leone and the pressing need for international cooperation to assist in strengthening the judicial system of Sierra Leone, UN وإذ يشير أيضا إلى التأثير السلبي للحالة الأمنية على إقامة العدل في سيراليون والحاجة الماسة إلى تعاون دولي للمساعدة على تعزيز النظام القضائي في سيراليون،
    With a Dutch Quality Improvement Grant, recently received, WFP plans to assist in strengthening the capacity of the School Feeding Section of the Ministry of Education. UN ويخطط برنامج اﻷغذية العالمي للمساعدة على تعزيز قدرات قسم تغذية أطفال المدارس التابع لوزارة التعليم، بفضل منحة تحسين النوعية التي تلقاها مؤخرا من هولندا.
    Both institutions have dispatched missions to GuineaBissau that continue to assist in strengthening the capacity of the institutions of Government. UN وقد أوفدت كلتا هاتين المؤسستين بعثات إلى غينيا - بيساو، وهما تواصلان تقديم المساعدة في تدعيم قدرة مؤسسات الحكومة.
    (ii) Continue to assist in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of State institutions to function effectively and constitutionally; UN ' 2` مواصلة تقديم المساعدة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنهوض بقدرة مؤسسات الدولة على العمل بفعالية ووفقاً لأحكام الدستور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more