"to assist member countries" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة البلدان الأعضاء
        
    • في مساعدة البلدان الأعضاء
        
    • أجل مساعدة البلدان الأعضاء
        
    • بغية مساعدة البلدان الأعضاء
        
    • ومساعدة البلدان الأعضاء
        
    • لمساعدة البلدان اﻷعضاء في
        
    • المساعدة للبلدان الأعضاء
        
    There is thus a need to increase research and analytical activities that would facilitate integrated policy debate and policy recommendations to assist member countries in the formulation of sound national development policies and programmes. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى زيادة أنشطة البحث والتحليل التي من شأنها تيسير مناقشة السياسات المتكاملة، وتوصيات السياسة العامة لمساعدة البلدان الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج إنمائية وطنية سليمة.
    A tentative regional plan of action was prepared to assist member countries in implementing the outcome of the Summit and in coordinating efforts in the region. UN وأعدت خطة عمل إقليمية أولية لمساعدة البلدان الأعضاء في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وفي تنسيق الجهود في المنطقة.
    ESCWA organized capacity-building workshops and conducted advisory missions to assist member countries in carrying out measures to adhere to their commitments with respect to the implementation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other international instruments. UN فقد نظمت الإسكوا حلقات عمل لبناء القدرات وأوفدت بعثات استشارية لمساعدة البلدان الأعضاء في تنفيذ التدابير التي تساعدها على التقيد بالتزاماتها في ما يتعلق بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى.
    The first is to assist member countries to promote gender equality and the advancement of women, and the second to integrate a gender perspective into the ESCWA programme of work. UN ويتمثل العنصر الأول في مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والثاني في إدماج منظور جنساني في برنامج عمل الإسكوا.
    INTERPOL, since 2004, has deployed about 50 INTERPOL Major Events Support Teams (IMEST) to assist member countries in the preparation, coordination and implementation of security arrangements for major events. UN وقد أوفدت الإنتربول، منذ عام 2004، نحو 50 فريقاً من أفرقتها المعنية بتقديم الدعم في المناسبات الكبرى من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على إعداد الترتيبات الأمنية لتلك المناسبات وتنسيقها وتنفيذها.
    :: Training programmes to assist member countries in establishing effective chemical, biological, radiological, nuclear and explosives countermeasures programmes with the goal of preventing the illegal dispersal of chemical, biological, radiological, nuclear and explosives materials. UN :: برامج التدريب لمساعدة البلدان الأعضاء على وضع برامج فعالة لمكافحة الإرهاب باستخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات بهدف منع الانتشار غير المشروع لتلك المواد.
    The ASEAN Commission on the Promotion and Protection of the Rights of Women and Children (ACWC) had been established in 2010 to assist member countries in implementing their commitments under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN كما أن لجنة الآسيان المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل تم إنشاؤها في عام 2010 لمساعدة البلدان الأعضاء على تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    FAO stood ready to assist member countries in formulating action to achieve international development goals and commitments. UN وأضافت أن الفاو على أهبة الاستعداد لمساعدة البلدان الأعضاء في صياغة إجراءات لتحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية الدولية.
    He underlined in particular, the need to address the thematic issues from the broader sustainable development perspective and the readiness of partner agencies to assist member countries in promoting such a holistic approach. UN وأكد بصفة خاصة على الحاجة إلى معالجة المسائل المواضيعية من المنظور العام للتنمية المستدامة، واستعداد الوكالات الشريكة لمساعدة البلدان الأعضاء في تعزيز هذا النهج الكلي.
    In addition to improving the financial markets, efforts must be made to encourage the RECs to establish development banks in their regions to assist member countries in financing infrastructure projects. UN وبالإضافة إلى تحسين أداء الأسواق المالية يجب بذل الجهود لتشجيع هذه الجماعات على إنشاء مصارف تنمية في مناطقها لمساعدة البلدان الأعضاء على تمويل مشاريع الهياكل الأساسية.
    The Commission urged donors to support ESCWA in its efforts to assist member countries and requested the Executive Secretary to submit a report to the Commission at its twenty-fifth session on the progress made in that regard. UN وحثت اللجنة المانحين على دعم الإسكوا في جهودها لمساعدة البلدان الأعضاء وطلبت إلى الأمين التنفيذي أن يرفع تقريرا عن التقدم المحرز في هذا المجال إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين.
    As for malaria, WHO has, in collaboration with other United Nations agencies, taken several steps to assist member countries to purchase qualityassured artemisinin-based combination therapy (ACT). UN وفيما يتعلق بالملاريا، اتخذت منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، خطوات لمساعدة البلدان الأعضاء على شراء علاج بمركَّب مكون أساساً من مادة أنتيميسينين المضمون النوعية.
    A series of workshops was held to assist member countries in enhancing their negotiation capacity and skills and promoting conflict resolution in the region. UN وعـُقدت سلسلة من حلقات العمل لمساعدة البلدان الأعضاء على تحسين قدراتها ومهاراتها على التفاوض والتشجيع على حلّ النزاعات في المنطقة.
    The United Nations, as the only Organization with global reach and a global mandate, is the best entity to assist member countries in those critical tasks. UN إن الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة الوحيدة التي تصل آثار أعمالها إلى كل أنحاء العالم وتتمتع بولاية عالمية، هي الكيان الأفضل لمساعدة البلدان الأعضاء في تلك المهام الحيوية.
    The OECD has also developed a guidance document on electronic authentication to assist member countries and non-Member economies in establishing or amending their approaches to electronic authentication with a view to facilitating cross-border authentication. UN 28- وأعدّت المنظمة أيضاً وثيقة إرشادات عن التوثيق الإلكتروني لمساعدة البلدان الأعضاء والاقتصادات غير الأعضاء على وضع أو تعديل نهوجاً إزاء التوثيق الإلكتروني بغية تيسير التوثيق عبر الحدود.
    31. In 2000, the International Tropical Timber Council requested the Executive Director of ITTO to develop a work plan to assist member countries in the conservation, rehabilitation and sustainable utilization of mangroves. UN 31 - في عام 2000، طلب مجلس الأخشاب المدارية الدولي إلى المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للأخشاب المدارية وضع خطة عمل لمساعدة البلدان الأعضاء في حفظ وإنعاش غابات المانغروف واستخدامها استخداما مستداما.
    These funds could be used not only to help member Governments to replenish reserves and meet their own foreign currency obligations, but also to assist member countries in supporting the international financial operations of their domestic financial institutions. UN وهذه الأموال يمكن استخدامها ليس فقط في مساعدة الحكومات الأعضاء على تجديد احتياطياتها والوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالعملات الأجنبية، بل أيضا في مساعدة البلدان الأعضاء في دعم العمليات المالية الدولية لمؤسساتها المالية المحلية.
    (c) The Committee noted with interest the information provided by the Secretariat on the willingness of the Department for Disarmament Affairs to assist member countries for the following: UN (ج) وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة عن رغبة إدارة شؤون نزع السلاح في مساعدة البلدان الأعضاء للقيام بما يلي:
    An assessment has been made of the activities and programmes of various international organizations to identify areas which require further work and strengthening to assist member countries in improving their waste management systems. UN وأجري تقييم لأنشطة منظمات دولية مختلفة وبرامجها بغية تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل والتعزيز من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على تحسين نظم إدارة النفايات فيها.
    My Government supports his efforts to assist member countries in crafting a clear and far-sighted vision of the future of the United Nations, in particular by means of his idea of appointing a group of eminent personalities to provide ideas for such reforms. UN وتؤيد حكومة بلادي جهوده من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على وضع رؤية واضحة وذات بصيرة لمستقبل الأمم المتحدة، لا سيما بتعيين مجموعة من الشخصيات البارزة لوضع أفكار عن هذه الإصلاحات.
    In September 2002, the Fusion Task Force (FTF) was created at the Interpol General Secretariat to initiate a proactive, multi-disciplinary approach to assist member countries in terrorism-related investigations. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، أنشئت فرقة العمل المعنية بدمج المعلومات في الأمانة العامة للإنتربول من أجل إطلاق نهج استباقي متعدد الاختصاصات بغية مساعدة البلدان الأعضاء في التحقيقات المتصلة بالإرهاب.
    :: Endorsed the Pacific Urban Agenda 2 and its implementation through a regional action plan, coordinated by the Forum Secretariat and SPC, to assist member countries address the growing challenges posed by urbanization. UN :: وأيدوا برنامج العمل الثاني للمناطق الحضرية في المحيط الهادئ وتنفيذه عن طريق خطة عمل إقليمية، تنسقها أمانة المنتدى وأمانة جماعة المحيط الهادئ، ومساعدة البلدان الأعضاء على التصدي للتحديات المتنامية التي يمثلها التوسع الحضري.
    The Commission is also working closely with the Regional Network of Local Authorities for the Management of Human Settlements (CITYNET) and the Asian Coalition for Housing Rights to assist member countries in addressing urban poverty issues, particularly as they relate to low-income housing and settlements improvement. UN وتعمل اللجنة أيضا على نحو وثيق مع الشبكة اﻹقليمية للهيئات المحلية المعنية بإدارة المستوطنات البشرية والائتلاف اﻵسيوي من أجل حقوق اﻹسكان لمساعدة البلدان اﻷعضاء في معالجة قضايا الفقر في المناطق الحضرية، ولا سيما من حيث اتصالها بتحسين اﻹسكان والمستوطنات لذوي الدخل المنخفض.
    Among other provisions, the secretariat was requested to advocate for the concept of integrated social policies and to assist member countries in implementing the concept. UN وقد طُلب إلى الأمانة العامة من بين أحكام أخرى تعزيز مفهوم تكامل السياسات الاجتماعية، وتقديم المساعدة للبلدان الأعضاء في تنفيذ هذا المفهوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more