"to assist migrants" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة المهاجرين
        
    • مساعدة المهاجرين
        
    The Hassan II Foundation works hard to assist migrants and to receive their petitions and complaints. UN وتعمل مؤسسة الحسن الثاني بلا كلل لمساعدة المهاجرين ولتلقي التماساتهم وشكاواهم.
    ILO had developed a programme to assist migrants in planning their income and expenses, in budgeting better, and also in improving their interaction with financial institutions. UN وقد وضعت منظمة العمل الدولية برنامجاً لمساعدة المهاجرين في تخطيط دخلهم ونفقاتهم، وتدبير أمورهم المالية على نحو أفضل، وتحسين تعاملهم مع المؤسسات المالية.
    A municipal-level Migrant Integration Council existed to assist migrants. UN ويوجد مجلس لإدماج المهاجرين على مستوى البلديات لمساعدة المهاجرين.
    Subsequently, ECOWAS developed a project, yet to be implemented, for a total cost of $4 million to assist migrants from the region to return to their homes. UN وفي إثر ذلك، أعدت الجماعة مشروعا، لم يُنفّذ بعد، بتكلفة إجمالية قدرها 4 ملايين دولار لمساعدة المهاجرين من المنطقة على العودة إلى ديارهم.
    IOM continues to assist migrants in distress through facilitation of citizenship verification, issuance of travel documents and voluntary repatriation operations by air charter and commercial flights. UN وتواصل المنظمة الدولية للهجرة مساعدة المهاجرين المكروبين، وذلك من خلال تيسير إجراءات التحقق من الجنسية، وإصدار وثائق السفر، والإعادة الطوعية للوطن عن طريق رحلات جوية مستأجرة وتجارية.
    According to the report, the procedures used to assist migrants found in Moroccan waters and in the vicinity of the breakwaters that mark each country's border have substantially reduced the number of deaths. UN ووفقاً للتقرير، فإن الإجراءات التي اتبعت لمساعدة المهاجرين الذين يُعثر عليهم في المياه المغربية وبالقرب من العلامات المائية التي تفصل حدود كل بلد قللت بشكل كبير من عدد الوفيات.
    58. Efforts were also made to assist migrants stranded by the fighting inside the Libyan Arab Jamahiriya through air and land evacuations. UN 58- وبُذلت جهود أيضاً لمساعدة المهاجرين العالقين داخل الجماهيرية العربية الليبية بسبب القتال بإجلائهم جواً وبراً.
    According to the report, the procedures used to assist migrants found in Moroccan waters and in the vicinity of the breakwaters that mark each country's border have substantially reduced the number of deaths. UN ووفقاً للتقرير، فإن الإجراءات التي اتبعت لمساعدة المهاجرين الذين يُعثر عليهم في المياه المغربية وبالقرب من العلامات المائية التي تفصل حدود كل بلد قللت بشكل كبير من عدد الوفيات.
    A 24-hour information centre had been set up to assist migrants abroad, and a reintegration programme and a programme to improve the use of family remittances had also been introduced. UN وذكرت أنه تم إنشاء مركز إعلام يعمل لمدة 24 ساعة يوميا لمساعدة المهاجرين في الخارج، كما تم وضع برنامج لإعادة الإدماج وبرنامج لتحسين استخدام تحويلات الأسر.
    26. IOM had assisted Guatemala in the establishment of an Office to assist migrants expelled from Mexico on the border of Tecún Umán. UN 26 - وساعدت المنظمة الدولية للهجرة غواتيمالا في فتح مكتب لمساعدة المهاجرين المطرودين من المكسيك على حدود تيكون أومان.
    Lastly, it would be helpful to know whether the Government had established any programmes to assist migrants, particularly women, to return to their countries of origin. UN وأخيرا سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد وضعت برامج لمساعدة المهاجرين وخصوصا النساء للرجوع إلى بلدانهم الأصلية.
    13. Individuals and non-governmental organizations often reach out to assist migrants with their many needs. UN 13 - وكثيرا ما ينهض الأفراد والمنظمات غير حكومية لمساعدة المهاجرين على تلبية احتياجاتهم الكثيرة.
    12. Joint Submission 7 (JS7) noted that there were no economic or social programs and services to assist migrants from rural areas in adapting to urban life and in accessing education, health and social benefits. UN 12- ولاحظت الورقة المشتركة 7 أنه لا توجد أي برامج ودوائر اقتصادية أو اجتماعية لمساعدة المهاجرين من المناطق الريفية في التكيف مع الحياة الحضرية وفي الحصول على التعليم والصحة والمنافع الاجتماعية.
    In addition, a draft law to assist migrants living in Guatemala who met certain basic criteria was under consideration. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم النظر في مشروع قانون لمساعدة المهاجرين المقيمين في غواتيمالا والذين يستوفون بعض المعايير الأساسية.
    31. Ms. Aguirre (Nicaragua) said that the Ministry of Labour was spearheading actions to assist migrants, focusing on efforts to legalize the status of undocumented migrants. UN 31 - السيدة أغيري (نيكاراغوا): قالت إن وزارة العمل تقوم بإجراءات لمساعدة المهاجرين مع التركيز على الجهود المبذولة لتسوية أوضاع المهاجرين غير الشرعيين.
    68. In addition, the Government reported on the implementation of a special plan to provide camp services to assist migrants who reach Cuban shores. UN 68 - وبالإضافة إلى ذلك، أفادت الحكومة بتنفيذ خطة خاصة لتوفير الخدمات في المخيمات لمساعدة المهاجرين الذين يصلون إلى الشواطئ الكوبية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs-Ethiopia supported a number of assessment studies on areas with resettlement potential in different regions, and UNICEF made limited funds available to assist migrants at their new settlement sites, as for example in Bale zone. UN فقد مول مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إثيوبيا عددا من الدراسات التقييمية بشأن المناطق التي لها إمكانات تستوعب إعادة التوطين في مختلف المناطق، وأتاحت اليونيسيف أموالا محدودة لمساعدة المهاجرين في مواقع توطينهم الجديدة، كما هو الحال مثلا في منطقة بال.
    (6) The Committee appreciates the programme implemented to assist migrants abroad (Programa de Atención al Boliviano en el Exterior), the " mobile consulates " , which provide direct assistance to migrants, and the programme Matrícula Consular implemented in one country of destination of Bolivian migrants, facilitating the registration of migrants. UN (6) كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للبرنامج الذي نُفِّذ لمساعدة المهاجرين في الخارج (برنامج رعاية البوليفيين في الخارج - Programa de Atención al Boliviano en el Exterior)، " القنصليات الجوَّالة " ، الذي يقدِّم المساعدة المباشرة إلى المهاجرين، ولبرنامج التسجيل القنصلي (Matrícula Consular) الذي نُفَّذ في بلدِ مقصدٍ واحد للمهاجرين البوليفيين لتيسير تسجيلهم.
    (6) The Committee appreciates the programme implemented to assist migrants abroad (Programa de Atención al Boliviano en el Exterior), the " mobile consulates " , which provide direct assistance to migrants, and the programme Matrícula Consular implemented in one country of destination of Bolivian migrants, facilitating the registration of migrants. UN (6) كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للبرنامج الذي نُفِّذ لمساعدة المهاجرين في الخارج (برنامج رعاية البوليفيين في الخارج - Programa de Atención al Boliviano en el Exterior)، " القنصليات الجوَّالة " ، الذي يقدِّم المساعدة المباشرة إلى المهاجرين، ولبرنامج التسجيل القنصلي (Matrícula Consular) الذي نُفَّذ في بلدِ مقصدٍ واحد للمهاجرين البوليفيين لتيسير تسجيلهم.
    Member States should strengthen their capacities to assist migrants and their families in crisis situations through better preparedness, expanded consular assistance and assisted voluntary evacuation, return and reintegration. UN ولذلك ينبغي للدول الأعضاء تعزيز قدراتها على مساعدة المهاجرين وأسرهم في حالات الأزمات من خلال تحسين التأهب، وتوسيع نطاق المساعدة القنصلية، والمساعدة على الإجلاء والعودة وإعادة الإدماج بشكل طوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more