"to assist national authorities" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة السلطات الوطنية
        
    • أجل مساعدة السلطات الوطنية
        
    • على مساعدة السلطات الوطنية
        
    • تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية
        
    • إلى مساعدة السلطات الوطنية
        
    • بمساعدة السلطات الوطنية
        
    • في مساعدة السلطات الوطنية
        
    Therefore, the United Nations system is involved in a coordinated effort to assist national authorities to implement complementarity between the International Criminal Court and national-level jurisdictions. UN لذلك، تشارك منظومة الأمم المتحدة في جهود منسقة لمساعدة السلطات الوطنية على تنفيذ التكامل بين المحكمة الجنائية الدولية والسلطات القضائية على الصعيد الوطني.
    Strategic objective 4 outlines major activities to assist national authorities and includes general indicators to measure progress. UN وتُجْمل الغاية الاستراتيجية 4 الأنشطة الرئيسية لمساعدة السلطات الوطنية وتشمل مؤشرات عامة لقياس التقدم.
    The Mission will provide advice and technical assistance to assist national authorities to ratify key treaties in support of the Government's international commitments. UN وستسدي البعثة المشورة وتتيح المؤازرة الفنية لمساعدة السلطات الوطنية في التصديق على المعاهدات الرئيسية دعماً للالتزامات الدولية للحكومة.
    This team of experts is to be rapidly deployed to situations of particular concern with respect to sexual violence in armed conflict in order to assist national authorities to strengthen the rule of law. UN ويتم نشر فريق الخبراء هذا بسرعة في الحالات التي تدعو للقلق بشكل خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاعات المسلحة، من أجل مساعدة السلطات الوطنية على تعزيز سيادة القانون.
    A core aspect of that is capacity to assist national authorities to identify their security needs and to establish early strategies, priorities and plans for sustainable security, including, where requested and appropriate, defence reform. UN ومن الجوانب الأساسية في هذا الإطار القدرة على مساعدة السلطات الوطنية على تحديد احتياجاتها الأمنية ووضع استراتيجيات وأولويات وخطط مبكرة لاستدامة الأمن، بما في ذلك إصلاح قطاع الدفاع، عند الطلب والاقتضاء.
    The Peacebuilding Commission, which would gradually institutionalize the process of peacebuilding, should concentrate on marshalling those in a critical position to assist national authorities in immediate recovery efforts in order to pave the way for longer-term construction. UN وأضاف أن لجنة بناء السلام، التي ستقوم تدريجياً بإضفاء الطابع المؤسسي على عملية حفظ السلام ينبغي لها أن تركِّز على توجيه من يشغلون المراكز الرئيسية إلى مساعدة السلطات الوطنية في جهود الإنعاش المباشر من أجل تمهيد الطريق لأعمال البناء في المدى الطويل.
    Instead of setting out a prescriptive list of formal posts and titles whose holders enjoyed immunity, the Commission should seek to identify general criteria to assist national authorities in determining which were the relevant officials. UN وبدلاً من إعداد قائمة إيعازية تضم المناصب والألقاب الرسمية التي يتمتع أصحابها بالحصانة ينبغي أن تسعى لجنة القانون الدولي إلى تحديد معايير عامة لمساعدة السلطات الوطنية على تحديد المسؤولين ذوي الصلة بالموضوع.
    It also includes innovative mechanisms, such as the prosecution support cells in the Democratic Republic of the Congo, which have been established to assist national authorities in the prosecution of serious crimes. UN كما تتضمن هذه المساعدة آليات خلاقة، من قبيل خلايا دعم الملاحقة القضائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تم إنشاؤها لمساعدة السلطات الوطنية في الملاحقة القضائية للجرائم الخطيرة.
    Guidelines and standard minimum rules should be prepared to assist national authorities in law enforcement and prison systems in maintaining the necessary controls and initiating treatment and rehabilitation services. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين وإدارة السجون على اتخاذ إجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج والتأهيل.
    Guidelines and standard minimum rules should be prepared to assist national authorities in law enforcement and prison systems in maintaining the necessary controls and initiating treatment and rehabilitation services. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين وإدارة السجون على اتخاذ إجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج والتأهيل.
    Guidelines and standard minimum rules should be prepared to assist national authorities in law enforcement and prison systems in maintaining the necessary controls and initiating treatment and rehabilitation services. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين والسجون على اتخاذ اجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج والتأهيل.
    Guidelines and standard minimum rules should be prepared to assist national authorities in law enforcement and prison systems in maintaining the necessary controls and initiating treatment and rehabilitation services. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين والسجون على اتخاذ اجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج وإعادة التأهيل.
    Guidelines and standard minimum rules should be prepared to assist national authorities in law enforcement and prison systems in maintaining the necessary controls and initiating treatment and rehabilitation services. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين وإدارة السجون على اتخاذ إجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج والتأهيل.
    The international community must be ready and willing to assist national authorities who request such assistance with a view to developing or enhancing the capacity of countries that are manifestly unable or unwilling to uphold this responsibility to do so. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا لمساعدة السلطات الوطنية التي تطلب تلك المساعدة، وراغبا في مساعدتها، بغية تطوير أو تعزيز قدرات البلدان العاجزة، على ما يبدو عن تولي هذه المسؤولية، أو غير الراغبة في ذلك.
    The Peacebuilding Commission should concentrate on such measures as marshalling critical actors to assist national authorities in immediate post-relief recovery efforts so as to pave the way for medium- to long-term reconstruction. UN وينبغي أن تركز لجنة بناء السلام على تدابير من قبيل تعبئة الجهات الفاعلة ذات الأهمية الحاسمة لمساعدة السلطات الوطنية في جهود الإنعاش بعد مرحلة الإغاثة مباشرة لتمهيد الطريق أمام إعادة الإعمار في الأجلين المتوسط والطويل.
    The programme of Advisory Services and Technical Cooperation in the Field of Human Rights continues to grow and to develop activities to assist national authorities - at the request of the Governments - in the protection and promotion of human rights. UN ما يزال برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان يتنامى ويضع أنشطة لمساعدة السلطات الوطنية - بناء على طلب الحكومات - في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    In creating a permanent database or registers containing information on past sanctions violations, Security Council structures could play an important role in facilitating the sharing of information in order to assist national authorities in their investigations. UN ويمكن للهياكل التابعة لمجلس الأمن، عند إنشاء قاعدة بيانات دائمة أو سجلات دائمة تتضمن معلومات عن انتهاكات الجزاءات التي ارتكبت في الماضي، أن تؤدي دورا مهما في تسهيل تبادل المعلومات من أجل مساعدة السلطات الوطنية فيما تجريه من تحقيقات.
    Consequently, the Conference of the Parties adopted decision VIII/17 with a view to revising and updating the guidelines, so as to assist national authorities in the environmentally sound management of used tyres within their national territories. UN ونتيجة لذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 8/17 بغية تنقيح وتحديث المبادئ التوجيهية، من أجل مساعدة السلطات الوطنية على الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة داخل أراضيها.
    91. UNDP works with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the rest of the United Nations system to assist national authorities in initiating immediate early recovery and transition activities and to move from a short or medium-term post-crisis recovery strategy into a longer-term national development framework. UN 91 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبقية منظومة الأمم المتحدة على مساعدة السلطات الوطنية في الشروع فورا في أنشطة الإنعاش والتحول المبكر والتحرك من استراتيجية الإنعاش القصيرة أو المتوسطة الأجل لما بعد الأزمات إلى إطار العمل الإنمائي الوطني الطويل الأجل.
    (ii) Take account of the rights and interests of the individuals concerned, including the accused, the convicted persons, victims and protected witnesses, and the need to assist national authorities by providing support for ongoing investigations and prosecutions by States; UN ' 2` أن يراعي حقوق ومصالح الأفراد المعنيين، بمن فيهم المتهمون والأشخاص المدانون والضحايا والشهود المحميون، والحاجة إلى مساعدة السلطات الوطنية عن طريق توفير الدعم للتحقيقات وعمليات المقاضاة الجارية التي تقوم بها الدول؛
    I extend my congratulations to President François Bozizé and to the leaders of the different groups participating in the inclusive political dialogue, and I reaffirm the commitment of the Peacebuilding Commission to assist national authorities in their efforts to sustain national reconciliation. UN وأود أن أهنئ الرئيس فرانسوا بوزيزي وقادة مختلف المجموعات المشاركة في الحوار السياسي الجامع، وأن أؤكد من جديد التزام لجنة بناء السلام بمساعدة السلطات الوطنية على ما تبذله من جهود لمواصلة المصالحة الوطنية.
    The objective of the guide is to assist national authorities in preparing new laws and in reviewing existing laws to establish an effective legal framework to address the financial difficulties of debtors, thereby providing market certainty and promoting economic growth and stability. UN ويتمثل الهدف من هذا الدليل في مساعدة السلطات الوطنية على إعداد قوانين جديدة، واستعراض القوانين القائمة، من أجل وضع إطار قانوني فعال، ومعالجة المصاعب المالية التي يواجهها الدائنون، متيحة بذلك الاطمئنان إلى ثبات وضع السوق، وتشجيع النمو والاستقرار الاقتصاديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more