"to assist other countries" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة البلدان الأخرى
        
    • على مساعدة البلدان الأخرى
        
    • لمساعدة بلدان أخرى
        
    • من أجل مساعدة البلدان الأخرى
        
    However, if the situation is severe or significant, the Republic of Korea will do its best to assist other countries. UN ولكن، إذا كانت الحالة خطيرة أو هادفة فإن جمهورية كوريا ستبذل أقصى ما في وسعها لمساعدة البلدان الأخرى.
    Rather than sending armies with sophisticated weapons abroad, its Government sent doctors to assist other countries in emergency situations. UN وأضاف قائلا إنه بدلا من إرسال الجيوش بأسلحتها المتطورة إلى الخارج، ترسل حكومته الأطباء لمساعدة البلدان الأخرى في الحالات الطارئة.
    It would be useful therefore if the Office of the High Commissioner for Human Rights could provide technical expertise and funding to assist other countries develop such schemes. UN ولهذا، فمن المفيد أن تتمكن مفوضية حقوق الإنسان من توفير خبرات تقنية وتمويل لمساعدة البلدان الأخرى على وضع مثل تلك الخطط.
    Brazil has been working to assist other countries to replicate its successful experiences. UN وتعمل البرازيل على مساعدة البلدان الأخرى في تكرار تجاربها الناجحة.
    We encourage countries and organizations which have made progress towards achieving the goal of sound management of chemicals by 2020 to assist other countries by sharing knowledge, experience and best practices. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    In addition, Italy, Japan, Jordan and Thailand noted their willingness to assist other countries in stockpile destruction with equipment, know-how and trained personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الأردن وإيطاليا وتايلند واليابان إلى استعدادها لمساعدة بلدان أخرى في تدمير مخزوناتها، وذلك بالمعدات والخبرة والموظفين المدربين.
    The Norwegian government is in general prepared to assist other countries in their implementation of res. 1373, and continuously assesses what activities it can support in this regard. UN والحكومة النرويجية على استعداد عموما لمساعدة البلدان الأخرى في تنفيذها للقرار 1373، وهي تقيّم باستمرار ما يمكنها دعمه من أنشطة في هذا الصدد.
    Our own efforts include an annual report on trafficking in persons as well as numerous programmes to assist other countries in the fight to end this tragic modern manifestation of slavery. UN وتشمل جهودنا إعداد تقرير سنوي عن الاتجار بالبشر فضلا عن برامج عديدة لمساعدة البلدان الأخرى في المكافحة لإنهاء مظهر العبودية المأسوي المعاصر هذا.
    to assist other countries tracking orphan sources or dealing with radiological terror attacks, equipment, manpower or monetary support should be given. UN وينبغي توفير المعدات والقوة العاملة أو الدعم المالي لمساعدة البلدان الأخرى التي تتبع المصادر المجهولة الهوية أو التي تعالج مسألة الهجمات الإرهابية باستخدام المواد الإشعاعية.
    My intervention would not be complete if I failed to mention the efforts of the European Community and Union to assist other countries to resolve their conflicts, restore and maintain peace, stabilize democracy and the rule of law, and develop their economies. UN ولن تكتمل مداخلتي ما لم أشر إلى الجهود المبذولة من الجماعة الأوروبية والاتحاد الأوروبي لمساعدة البلدان الأخرى على تسوية صراعاتها، واستعادة وحفظ السلام، وتحقيق الاستقرار والديمقراطية وسيادة القانون، وتطوير اقتصاداتها.
    102. In order to correct such abuses, it was necessary to bear witness and the United States Government stood ready to assist other countries in their efforts to promote and protect human rights. UN 103 - وقال إنه يتعين إشهادنا على انتهاكات لحقوق الإنسان من أجل وضع حد لها، والحكومة الأمريكية على استعداد لمساعدة البلدان الأخرى في جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Through the networks, contacts were made enabling experts from one country to assist other countries with implementation of customs training and/or drafting of legislation. UN أجريت اتصالات، من خلال الشبكات مع الخبراء المواتيين من أحد البلدان لمساعدة البلدان الأخرى في تنفيذ عمليات تدريب رجال الجمارك و/أو صياغة التشريعات.
    The Global Partnership Program has hosted regional workshops in the Middle East, the Americas and the Association of Southeast Asian Nations region to assist other countries with preparing their domestic legislative frameworks in preparation for eventual ratification of those conventions. UN واستضاف برنامج الشراكات العالمية حلقات عمل في الشرق الأوسط والأمريكتين ومنطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمساعدة البلدان الأخرى في إعداد أطرها التشريعية المحلية استعدادا للتصديق على هاتين الاتفاقيتين في نهاية المطاف.
    We encourage countries and organizations which have made progress towards achieving the goal of sound management of chemicals by 2020 to assist other countries by sharing knowledge, experience and best practices. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    We encourage countries and organizations which have made progress towards achieving the goal of sound management of chemicals by 2020 to assist other countries by sharing knowledge, experience and best practices. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    We encourage countries and organizations, which have made progress towards achieving the goal of sound management of chemicals by 2020 to assist other countries by sharing knowledge, experience and best practices. UN ونشجع الدول والمنظمات التي حققت تقدما نحو تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات والممارسات الفضلى.
    In terms of the situation of children, Romania was now able to assist other countries with its knowledge and experience. This was the perspective of the new stage of Romania's cooperation with UNICEF. UN وفي ما يتعلق بحالة الأطفال، قالت إن رومانيا أضحت قادرة على مساعدة البلدان الأخرى بمعارفها وخبراتها، وأن هذا هو منظور المرحلة الجديدة من تعاون رومانيا مع اليونيسيف.
    In addition, Italy, Japan, Jordan and Thailand noted their willingness to assist other countries in stockpile destruction with equipment, know-how and trained personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الأردن وإيطاليا وتايلند واليابان إلى استعدادها لمساعدة بلدان أخرى في تدمير مخزوناتها، وذلك بالمعدات والخبرة والموظفين المدربين.
    23. Ms. González said that she admired Canada's ongoing efforts to assist other countries to combat domestic violence. UN 23- السيدة غونزاليس أعربت عن إعجابها بما تبذله كندا من جهود متصلة لمساعدة بلدان أخرى في مكافحة العنف المنزلي.
    It said the State was paying attention to providing decent housing for its citizens through various housing programmes and housing loans, and various humanitarian initiatives were in place to assist other countries that also need to provide its citizens with adequate housing. UN وقال إن دولة الإمارات كانت حريصة على توفير السكن اللائق لمواطنيها بإطلاقها شتى أنواع برامج الإسكان وقروض الإسكان، كما وضعت مبادرات إنسانية شتى لمساعدة بلدان أخرى في حاجة هي الأخرى لتوفير السكن اللائق لمواطنيها.
    requests to assist other countries in preparing appropriate requests for UN تقديم الطلبات، من أجل مساعدة البلدان الأخرى على اعداد الطلبات الملائمـة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more