"to assist parties" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة الأطراف
        
    • مساعدة الأطراف
        
    • أن تساعد الأطراف
        
    • ومساعدة الأطراف
        
    • ولمساعدة الأطراف
        
    • بمساعدة الأطراف
        
    • أن يساعد الأطراف
        
    • المساعدة للأطراف
        
    • المساعدة الى اﻷطراف
        
    Explanations were revised and clarified, removing ambiguities and new guidance was created to assist Parties in providing public information; UN وجرى تنقيح وتوضيح الشروح، فرفعت أوجه اللبس ووضعت إرشادات جديدة لمساعدة الأطراف في إتاحة المعلومات للجمهور العام؛
    More guidance is needed to assist Parties to take advantage of the opportunities for vector control offered through a decentralized system. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الإرشاد لمساعدة الأطراف على الاستفادة مما يتيحه النظام اللامركزي من فرص مكافحة ناقلات الأمراض.
    The regional and coordinating centres were established to assist Parties in less developed countries and countries with economies in transition. UN وقد أنشئت هذه المراكز الإقليمية والتنسيقية لمساعدة الأطراف في البلدان الأقل نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    In 2006 a special act had been adopted to assist Parties in legal proceedings. UN وفي عام 2006، اعتُمد قانون خاص بغية مساعدة الأطراف في الدعاوى القانونية.
    Further requests the Secretariat to assist Parties in ensuring that information notified is up-to-date and as clear as possible to facilitate each Party's understanding of other Parties' national definitions of hazardous wastes; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تساعد الأطراف في ضمان أن تكون المعلومات المخطر بها مستكملة وواضحة بقدر الإمكان لتيسير فهم كل طرف للتعاريف الوطنية لدى الأطراف الأخرى للنفايات الخطرة؛
    Framework guide to assist Parties illustrate the benefits of implementing the Convention produced and disseminated UN إنتاج وتوزيع دليل إطاري لمساعدة الأطراف على توضيح منافع تنفيذ الاتفاقية
    Framework guide to assist Parties to illustrate the benefits of implementing the Convention produced and disseminated UN إنتاج وتوزيع دليل إطاري لمساعدة الأطراف على توضيح منافع تنفيذ الاتفاقية
    (ii) To develop joint capacity-building activities to assist Parties in coordinated data and information collection and management at the national level, including quality control, to enable them to fulfil their reporting obligations; UN ' 2` استحداث أنشطة مشتركة لتنمية القدرات لمساعدة الأطراف على جمع البيانات والمعلومات المنسقة وإدارتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك مراقبة الجودة، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها برفع التقارير؛
    Develop programmes to assist Parties on specific issues upon request: through integration with activities under way in the country or at the regional level. UN وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي.
    Accordingly, concerted efforts would be required both from the Committee and from the Multilateral Fund and its implementing agencies to assist Parties in returning to compliance. UN وبناء على ذلك، سيلزم بذل جهود متضافرة من جانب كل من اللجنة والصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة لمساعدة الأطراف على العودة إلى الامتثال.
    (ii) To develop joint capacity-building activities to assist Parties in coordinated data and information collection and management at the national level, including quality control, to enable them to fulfil their reporting obligations; UN ' 2` استحداث أنشطة مشتركة لتنمية القدرات لمساعدة الأطراف على جمع البيانات والمعلومات المنسقة وإدارتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك مراقبة الجودة، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها برفع التقارير؛
    (ii) To develop joint capacity-building activities to assist Parties in coordinated data and information collection and management at the national level, including quality control, to enable them to fulfil their reporting obligations; UN ' 2` استحداث أنشطة مشتركة لتنمية القدرات لمساعدة الأطراف على جمع البيانات والمعلومات المنسقة وإدارتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك مراقبة الجودة، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها برفع التقارير؛
    Welcoming also the financial support provided to date to assist Parties in implementing the Convention, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي المقدم حتى الحين لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية،
    Legal information is provided on the website to assist Parties in developing national implementing legislation; more countries draft and enact legislation; advice is provided to Parties on request of draft legislation. UN تزويد الموقع الشبكي بالمعلومات القانونية لمساعدة الأطراف على وضع تشريعات تنفيذية وطنية؛ زيادة عدد البلدان التي تصوغ وتسنّ تشريعات؛ توفير المشورة بشأن صوغ التشريعات لمن يطلبها من الأطراف.
    Framework guide to assist Parties, illustrating the benefits of implementing the Convention, produced and disseminated. UN إنتاج وتوزيع دليل إطاري لمساعدة الأطراف على توضيح منافع تنفيذ الاتفاقية.
    Welcoming also the financial support provided to date to assist Parties in implementing the Convention, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي المقدم حتى الحين لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية،
    Capacity-building activities to assist Parties in gaining access to and sharing the information needed for the implementation of the three conventions are also envisaged under this service. UN ومن المتوخى أيضاً في إطار هذه الدائرة إقامة أنشطة بناء قدرات لمساعدة الأطراف في الحصول على المعلومات واقتسام تلك المعلومات اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    2.to assist Parties to implement the Basel Convention at the national level UN 2 - مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني.
    The present form is intended to assist Parties in notifying the Secretariat of new designations of Competent Authorities or Focal Points. UN يُقصَدُ بهذه الاستمارة مساعدة الأطراف على إبلاغ الأمانة بالتعيينات الجديدة للسلطات المختصة وجهات الاتصال.
    Further requests the Secretariat to assist Parties in ensuring that information notified is up-to-date and as clear as possible to facilitate each Party's understanding of other Parties' national definitions of hazardous wastes; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تساعد الأطراف في ضمان أن تكون المعلومات المخطر بها مستكملة وواضحة بقدر الإمكان لتيسير فهم كل طرف للتعاريف الوطنية لدى الأطراف الأخرى للنفايات الخطرة؛
    It was mandated to: facilitate the exchange of scientific, technical, environmental information on, and experience with, living modified organisms; and to assist Parties to implement the Biosafety Protocol. UN وكلف بالقيام بالمهام التالية: تيسير تبادل المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والخبرات المتعلقة بالكائنات الحية المحورة؛ ومساعدة الأطراف في تنفيذ بروتوكول السلامة الإحيائية.
    In order to assist Parties in gathering information to support the work of the Committee, it is proposed that the Secretariat might be requested: UN ولمساعدة الأطراف في جمع المعلومات لدعم أعمال اللجنة، فإنه يقترح الطلب إلى الأمانة أن:
    D. Review of the draft guidelines to assist Parties in preparing notifications of final regulatory action UN دال- استعراض مشاريع المبادئ التوجيهية الخاصة بمساعدة الأطراف في إعداد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية
    In its resolution 1/1, the Conference requested UNODC to assist Parties in their efforts to collect and provide information on their self-assessment and analysis of implementation efforts and to report on those efforts to the Conference. UN 59- طلب المؤتمر في قراره 1/1 إلى المكتب أن يساعد الأطراف في جهودها الرامية إلى جمع وتقديم معلومات عن تقييماتها الذاتية وتحليلها لجهود التنفيذ وإبلاغ المؤتمر بتلك الجهود.
    2. Requests the Secretariat to assist Parties that require assistance in addressing any specific problems that they have related to bilateral, multilateral and regional agreements or arrangements, within the means available to the Secretariat; UN 2- يطلب إلى الأمانة تقديم المساعدة للأطراف التي تحتاج إلى مساعدتها في التصدي لأي مشاكل محددة تتصل بالاتفاقيات والترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية، وذلك في حدود الإمكانيات المتاحة للأمانة.
    (b) Authority to assist Parties in consolidating cases based on agreement of parties UN )ب( السلطة على تقديم المساعدة الى اﻷطراف في دمج قضايا بناء على اتفاق اﻷطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more