"to assist states in implementing" - Translation from English to Arabic

    • أجل مساعدة الدول في تنفيذ
        
    • لمساعدة الدول على تنفيذ
        
    • لمساعدة الدول في تنفيذ
        
    • تقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ
        
    • لمساعدة الدول لدى تنفيذها
        
    • أجل مساعدة الدول على تنفيذ
        
    • إلى مساعدة الدول في تنفيذ
        
    • بشأن مساعدة الدول على الوفاء
        
    • لمساعدة الدول على الوفاء
        
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Participants gave advice for the preparation by UNODC of a model law to assist States in implementing the protocol. UN وأسدى المشاركون مشورة بشأن إعداد المكتب قانونا نموذجيا لمساعدة الدول على تنفيذ البروتوكول.
    We highly appreciate the IAEA's readiness to assist States in implementing that resolution. UN إننا نقدر تقديرا عاليا استعداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة الدول على تنفيذ ذلك القرار.
    The Group furthermore proposed the establishment of a fund to assist States in implementing the recommendations and proposed remedies for violations of the Covenant. UN وفضلاً عن ذلك، اقترحت المجموعة إنشاء صندوق لمساعدة الدول في تنفيذ التوصيات وسبل الانتصاف المقترحة بشأن انتهاكات العهد.
    With the support of the Monitoring Team, it continues to stand ready to assist States in implementing the sanctions measures. UN وما زالت اللجنة مستعدة، بدعم من فريق الرصد، لمساعدة الدول في تنفيذ تدابير الجزاءات.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (UNTOC). UN الهدف من إعداد القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص هو تقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    As mandated in resolution 1566 (2004), the Committee will continue to develop a set of best practices to assist States in implementing the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) related to the financing of terrorism. UN ووفقا للولاية التي نص عليها القرار 1566 (2004)، ستواصل اللجنة وضع مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول لدى تنفيذها لأحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلق بتمويل الإرهاب.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Trafficking in Persons Protocol. UN أُعدّ القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    UNDP is developing a global programme for human rights strengthening (HURIS) to assist States in implementing human rights treaty commitments. UN ويتولى البرنامج اﻹنمائي استحداث برنامج عالمي لتعزيز حقوق اﻹنسان من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الالتزامات الواردة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    (f) Discuss how to develop a set of best practices to assist States in implementing the provisions of Council resolution 1373 (2001). UN (و) مناقشة كيفية وضع مجموعة من أفضل الممارسات من أجل مساعدة الدول في تنفيذ أحكام قرار المجلس 1373 (2001).
    The Meeting confirmed the need for partnerships at all of those levels, including with civil society, to assist States in implementing the Programme of Action adopted in 2001. UN وقد أكد الاجتماع ضرورة إقامة شراكات على جميع الأصعدة بما في ذلك شراكات مع المجتمع المدني لمساعدة الدول على تنفيذ برنامج العمل الذي تم اعتماده عام 2001.
    In the areas of human rights, humanitarian affairs, peacekeeping, peacebuilding, governance and development, there should be a common strategy to assist States in implementing R2P. UN وينبغي أن توجد استراتيجية مشتركة لمساعدة الدول على تنفيذ مسؤوليتها عن الحماية في مجالات حقوق الإنسان، والشؤون الإنسانية، وحفظ السلام، وبناء السلام، والحكم، والتنمية.
    Over the past year, the Agency has continued to contribute to the development of an effective worldwide safety regime. This regime comprises international conventions that prescribe the fundamental legal norms for the safe use of nuclear energy; internationally accepted safety standards; and measures to assist States in implementing these conventions and standards. UN وظلت الوكالة خلال السنة الماضية تسهم في صياغة نظام فعﱠال لﻷمان على نطاق العالم، ويشمل هذا النظام الاتفاقيات الدولية التي تصف المعايـــير القانونية اﻷساسية للاستخدام المأمون للطاقة النووية؛ ومعايير اﻷمان المقبولة دوليا؛ والتدابير اللازمة لمساعدة الدول على تنفيذ هذه الاتفاقيات والمعايير.
    Through the development of international conventions, internationally accepted safety standards and measures to assist States in implementing these conventions and standards, the IAEA consistently strives to strengthen safety worldwide. UN فمن خلال تطوير الاتفاقيات الدولية، ومعايير وتدابير اﻷمان المقبولة دوليا لمساعدة الدول في تنفيذ هذه الاتفاقيات والمعايير، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تسعى جاهدة إلى تعزيز اﻷمان على نطاق العالم.
    His delegation welcomed the protocol. It created no new standards or new instruments but instead established a subcommittee of independent experts to assist States in implementing the provisions of the Convention against Torture. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالبروتوكول، الذي لا ينشئ معايير أو صكوكا جديدة وإنما هو ينشئ لجنة فرعية تتكون من الخبراء المستقلين لمساعدة الدول في تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The experience gained from those efforts will serve in developing a longer-term package to assist States in implementing resolution 1325 (2000). UN وستفيد الخبرة المكتسبة من هذه الجهود في وضع مجموعة برامج طويلة الأجل لمساعدة الدول في تنفيذ القرار 1325 (2000).
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. UN الهدف من إعداد القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص هو تقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. UN الهدف من إعداد القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص هو تقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الجريمة المنظمة.
    Pursuant to Council resolution 1566 (2004), the Committee will continue to develop a set of best practices to assist States in implementing the provisions of Council resolution 1373 (2001) related to the financing of terrorism. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1566 (2004)، ستواصل اللجنة إعداد مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول لدى تنفيذها أحكام قرار المجلس 1373 (2001) المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    97. ICAO had continued to coordinate efforts to develop and deploy at airports new technology capable of detecting hazardous substances within liquids, aerosols and sprays and was preparing guidance material to assist States in implementing such technology. UN 97 - كما واصلت الإيكاو تنسيق الجهود الرامية إلى تطوير ونشر التكنولوجيا الجديدة في المطارات بما يتيح الكشف عن المواد الخطرة الموجودة في السوائل والمواد المتطايرة ومواد الرش. وهي تعمل على إعداد دليل للمواد من أجل مساعدة الدول على تنفيذ مثل هذه التكنولوجيات.
    (d) Consideration of proposals to assist States in implementing and complying with IMO instruments. UN (د) النظر في الاقتراحات الرامية إلى مساعدة الدول في تنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية والامتثال لها.
    Welcoming the guidance issued by the Financial Actions Task Force (FATF) to assist States in implementing their financial obligations under resolution 1737 (2006), UN وإذ يرحب بالتوجيهات الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية بشأن مساعدة الدول على الوفاء بما عليها من واجبات مالية بمقتضى القرار 1737 (2006)،
    Welcoming the guidance issued by the Financial Action Task Force to assist States in implementing their financial obligations under resolution 1737 (2006), UN وإذ يرحب بالتوجيهات الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها المالية بمقتضى القرار 1737 (2006)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more