"to assist the country in" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة البلد في
        
    • لمساعدة البلد على
        
    • تقديم المساعدة للبلد في
        
    • بمساعدة البلد في
        
    • مساعدة البلد على
        
    • مساعدة البلد في
        
    • مساعدة بلده في
        
    Ghana looked forward to UNIDO's assistance in identifying donors prepared to assist the country in exploiting the lucrative opportunities offered by the global bamboo industry. UN كما تتطلع غانا إلى مساعدة اليونيدو في العثور على جهات مانحة تكون مستعدة لمساعدة البلد في استغلال فرص الكسب التي تتيحها صناعة الخيزران العالمية.
    The United Nations stands ready to assist the country in achieving these goals. UN وإن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لمساعدة البلد في تحقيق هذه الأهداف.
    If requested, the executing agencies can identify and bring to this issue special expert resources to assist the country in these areas. UN ويمكن للوكالتين المنفذتين إذا طلب منهما ذلك أن تحددا وتحضرا، لتناول هذه المسألة، خبراء خاصين لمساعدة البلد في هذه المجالات.
    Not a single United Nations representative can be found in Palau to assist the country in moving forward. UN فلا يمكن العثور على ممثل واحد للأمم المتحدة في بالاو لمساعدة البلد على تحقيق شيء من التقدم.
    The Global Environment Facility, through its implementing agencies, should continue to assist the country in developing an integrated approach to climate change response measures and sustainable developing planning. UN وينبغي للمرفق العالمي للبيئة، من خلال وكالاته التنفيذية، أن يواصل تقديم المساعدة للبلد في تطوير نهج متكامل نحو تدابير التصدي لتغير المناخ وتخطيط التنمية المستدامة.
    Experiences in such countries have shown that ports can have an essential role in providing employment and generating revenue to assist the country in its economic rehabilitation. UN وقد دلت الخبرات في هذه البلدان على أنه يمكن للموانئ أن تلعب دورا أساسيا في توفير العمالة وخلق الدخول لمساعدة البلد في إنعاشه الاقتصادي.
    Members also asked whether the Government had approached governmental and non-governmental organizations to assist the country in alleviating its food shortage that affected mostly women and children. UN وسأل اﻷعضاء كذلك عما اذا كانت الحكومة قد اتصلت بمنظمات حكومية وغير حكومية لمساعدة البلد في مجال تخفيف العجز الغذائي الذي يؤثر في المقام اﻷول على النساء واﻷطفال.
    He commended the Government of Mongolia for having already acted on the IPR recommendations and expressed the readiness of UNCTAD to assist the country in implementing future reforms. UN وأشاد بحكومة منغوليا لقيامها بالفعل باتخاذها إجراءات بناء على توصيات الاستعراض، وأعرب عن استعداد الأونكتاد لمساعدة البلد في تنفيذ الإصلاحات في المستقبل.
    The challenges that the 2012 elections will pose were acknowledged, and the United Nations family pledged to continue to work together in an integrated manner to assist the country in conducting peaceful, credible and transparent elections. UN وجرى الاعتراف بالتحديات التي ستطرحها انتخابات عام 2012 وتعهدت مؤسسات الأمم المتحدة بمواصلة التعاون بطريقة متكاملة لمساعدة البلد في إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية وشفافة.
    Thus, although it is understood that the primary responsibility for achieving long-term political stability rests with the Government of the Central African Republic, more work remains to be done by the international community to assist the country in peacebuilding and security sector reforms. UN لذا، ورغم أنه من المفهوم أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار السياسي الطويل الأجل تقع على عاتق حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، لا يزال يتعين على المجتمع الدولي القيام بالمزيد من العمل لمساعدة البلد في بناء السلام وإصلاح القطاع الأمني.
    Also, owing to its specific characteristics, especially the lack of vested interests, credibility, and its multisectoral approach, the United Nations system would be an excellent agent to assist the country in the design of the national policies necessary to define the assistance needs for the future. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة، بفضل خصائصها المحددة، لاسيما افتقارها الى المصالح المغرضة، وتوفر المصداقية، ونهجها المتعدد القطاعات، هي الوكيل اﻷفضل لمساعدة البلد في وضع السياسات الوطنية اللازمة لتحديد الاحتياجات من المساعدة في المستقبل.
    5. Stresses that Mozambique has made significant progress in mitigating the consequences of a devastating war and that continued substantial coordinated international assistance is required to assist the country in addressing its development needs; UN ٥ - تؤكد أن موزامبيق قد أحرزت تقدما ملموسا في تخفيف آثار حرب مدمرة، وأن استمرار تقديم المساعدات الدولية الكبيرة والمنسقة مطلوب لمساعدة البلد في تلبية احتياجاته اﻹنمائية؛
    5. Stresses that Mozambique has made significant progress in mitigating the consequences of a devastating war and that continued substantial coordinated international assistance is required to assist the country in addressing its development needs, in particular with regard to the ongoing resettlement and reintegration of internally displaced persons and demobilized soldiers; UN ٥ - تؤكد أن موزامبيق قد حققت تقدما هاما في تخفيف آثار حرب مدمرة، وأن استمرار تقديم المساعدات الكبيرة والمنسقة من المجتمع الدولي مطلوب لمساعدة البلد في تلبية احتياجاته اﻹنمائية، وخاصة فيما يتعلق بجهوده الجارية في إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج لﻷشخاص المشردين داخليا وللجنود المسرحين؛
    As it was aware of the necessity to incorporate human rights education in school curricula, the Congo requested the support of OHCHR and other partners to assist the country in finalizing the programmes and text books currently being developed at the Institut national de recherche et d'actions pédagogiques. UN وبما أن الكونغو مدرك لضرورة إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية، فإنه طلب دعم المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من الشركاء لمساعدة البلد في وضع الصيغة النهائية للبرامج والكتب الدراسية التي يعكف حالياً على وضعها المعهد الوطني للبحوث والأعمال التربوية.
    The international community should respond to Mauritania's appeal, as indicated in the national report, for support for various high-impact development programmes to assist the country in addressing human rights challenges. UN وقالت إن المجتمع الدولي ينبغي أن يستجيب إلى نداء موريتانيا، على نحو ما جاء في التقرير الوطني، وأن يدعم مختلف البرامج الإنمائية ذات الأثر الكبير لمساعدة البلد في مجابهة التحديات التي تعترضه في مجال حقوق الإنسان.
    6. To discuss and exchange views with the Timorese authorities on ways and means to assist the country in developing capacities necessary to build on security and democratic and other gains achieved thus far. UN 6 - القيام بمناقشات مع السلطات التيمورية، وتبادل وجهات النظر معها، بشأن الطرائق والوسائل اللازمة لمساعدة البلد في بناء القدرات الضرورية للإفادة من المكاسب الأمنية والديمقراطية، وغيرها من المكاسب، التي تحققت حتى الآن.
    Morocco pointed out that this review provided the international community with a good opportunity to assist the country in its initiatives in the field of human rights. UN وأشار إلى أن هذا الاستعراض يمكَّن المجتمع الدولي من فرصة فريدة لمساعدة البلد على تحقيق مبادراته في مجال حقوق الإنسان.
    It was also part of an initiative to support United Nations efforts to assist the country in returning to constitutional order, in accordance with the relevant resolutions and statements of the Security Council. UN وجاءت الزيارة أيضا في إطار مبادرة لدعم جهود الأمم المتحدة لمساعدة البلد على العودة إلى النظام الدستوري، تمشيا مع قرارات مجلس الأمن وبياناته الصادرة بهذا الشأن.
    The United Nations will continue to assist the country in that endeavour. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة للبلد في هذا المسعى.
    A renewed commitment by the international community to assist the country in this process must correspondingly be a long-term one. UN وبالمقابل، فإن أي التزام جديد من المجتمع الدولي بمساعدة البلد في هذه العملية لا بد أن يكون التزاما طويل الأجل.
    The mission was also directed to discuss and exchange views with the Timorese authorities on ways and means to assist the country in developing capacities necessary to build on security and democratic and other gains achieved thus far. UN وكذلك أُمرت البعثة بإجراء مناقشات وتبادل الآراء مع السلطات التيمورية بشأن سبل مساعدة البلد على تطوير القدرات اللازمة للاستفادة من المكاسب المحققة حتى الآن في مجالي الأمن والديمقراطية وغيرهما من المجالات.
    It encouraged the international community to assist the country in overcoming challenges. UN وشجّعت ملديف المجتمع الدولي على مساعدة البلد في التغلب على التحديات.
    The representative of Honduras requested UNCTAD to assist the country in its efforts to adopt a more comprehensive approach to trade and development issues, which would also include entrepreneurship and SME capacity-building through the installation of the Empretec programme. UN وطلب ممثل هندوراس من الأونكتاد مساعدة بلده في جهوده لتطبيق نهج أشمل لقضايا التجارة والتنمية يتضمن أيضاً تنظيم المشاريع وبناء قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تنفيذ برنامج إمبريتيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more