"to assist the office" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة مكتب
        
    • لمساعدة المكتب
        
    • إلى مساعدة المفوضية
        
    • في مساعدة مكتب
        
    • لمساعدة المفوضية
        
    • تقديم المساعدة إلى مكتب
        
    • لتقديم المساعدة لمكتب
        
    • ليقوم شاغلها بمساعدة مكتب
        
    • لكي يساعد مكتب
        
    • مساعدة المكتب
        
    • تقديم المساعدة لمكتب
        
    As part of that project, a consultant was recruited to assist the Office de la Protection in discharging its mandate. UN وكجزء من هذا المشروع، تم تعيين خبير استشاري لمساعدة مكتب حماية المواطن على تنفيذ ولايته.
    An international prosecutor funded by OHCHR has been recruited to assist the Office of the Prosecutor-General to follow up on the recommendations of the Commission of Inquiry. UN وجرى تعيين مدع عام دولي بتمويل من مفوضية حقوق الإنسان لمساعدة مكتب المدعي العام في متابعة تنفيذ توصيات لجنة التحقيق.
    Nevertheless, most departments and offices made every effort to assist the Office of Internal Oversight Services by responding to its requests. UN ومع ذلك، بذلت معظم الإدارات والمكاتب أقصى جهودها لمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاستجابة لطلبات المكتب.
    44. UNHCR has also established standby arrangements with a number of NGOs for their rapid deployment to assist the Office in needs assessment and programme implementation in emergency operations. UN ٤٤ ـ وضعت المفوضية أيضا ترتيبات احتياطية مع عدد من المنظمات غير الحكومية كي تسرع في وزع موظفيها لمساعدة المكتب في مجال تقييم الاحتياجات وتنفيذ البرنامج أثناء عمليات الطوارئ.
    15. Invites States to assist the Office of the High Commissioner in developing and funding, upon the request of States, specific technical cooperation projects aimed at combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 15- تدعو الدول إلى مساعدة المفوضية السامية في وضع وتمويل مشاريع محددة للتعاون التقني، بناء على طلب الدول، بهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    The Committee trusts that the mission will continue to assist the Office, especially with regard to logistics, while respecting the functional independence of his office. UN واللجنة على ثقة من أن عملية الأمم المتحدة ستستمر في مساعدة مكتب الممثل السامي، خاصة في ما يتعلق باللوجيستيات، مع مراعاة الاستقلال الوظيفي لمكتبه.
    25. Ms. Buck (Canada) asked what were the resource requirements of building national human-rights capacities, and what States could do to assist the Office in that effort. UN ٢٥ - السيدة باك )كندا(: تساءلت عن المتطلبات من الموارد اللازمة لبناء القدرات في مجال حقوق اﻹنسان، وعما يمكن للدول أن تعمله لمساعدة المفوضية في هذا الشأن.
    :: Human resources action plans should be strengthened to assist the Office of Human Resources Management in monitoring accountability of programme managers. UN ينبغي تعزيز خطط عمل الموارد البشرية لمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية على مراقبة مساءلة مديري البرامج.
    Material support is also being invited in the form of the non-reimbursable secondment or financing of experts to assist the Office of Human Resources Management, in particular the Focal Point for Women, in the conduct of goal-specific studies or activities. UN وهناك دعوة الى تقديم دعم مادي كذلك في صورة إعارة أو تمويل خبراء دون مقابل لمساعدة مكتب تنظيم الموارد البشرية، وبخاصة مركز التنسيق لشؤون المرأة، في إجراء دراسات أو أنشطة تركز على أهداف محددة.
    Accordingly, sufficient funding should be allocated to assist the Office of Administration of Justice in establishing an effective online search tool to facilitate dissemination of the jurisprudence of the new professionalized internal justice system. UN وبناء على ذلك، ينبغي تخصيص تمويل كاف لمساعدة مكتب إقامة العدل على وضع أداة بحث إلكترونية فعالة لتيسير نشر الفقه القضائي لنظام العدل الداخلي الجديد ذي الصبغة المهنية.
    The Special Committee is nevertheless concerned with the number of outstanding allegations of sexual exploitation and abuse awaiting investigation and is pleased that the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security have made resources available to assist the Office of Internal Oversight Services to help clear this backlog. UN إلا أن اللجنة الخاصة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الادعاءات بحدوث حالات استغلال جنسي وإيذاء جنسي لم يجر التحقيق فيها حتى الآن وتشعر بالارتياح لقيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن بتوفير الموارد اللازمة لمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تصفية هذه الحالات المتراكمة.
    The Special Committee is nevertheless concerned with the number of outstanding allegations of sexual exploitation and abuse awaiting investigation and is pleased that the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security have made resources available to assist the Office of Internal Oversight Services to help clear this backlog. UN إلا أن اللجنة الخاصة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الادعاءات بحدوث حالات استغلال جنسي وإيذاء جنسي لم يجر التحقيق فيها حتى الآن وتشعر بالارتياح لقيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن بتوفير الموارد اللازمة لمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تصفية هذه الحالات المتراكمة.
    6. You seek the views of the Office of Legal Affairs on these matters in order to assist the Office of Human Resources Management in the preparation of an appropriate reply to Mr. Couvreur. UN 6 - إنكم ترغبون في الحصول على آراء مكتب الشؤون القانونية بشأن هذه المسائل لمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية على إعداد رد مناسب إلى السيد كوفرير.
    44. UNHCR has also established standby arrangements with a number of non-governmental organizations for their rapid deployment to assist the Office in needs assessment and programme implementation in emergency operations. UN ٤٤ ـ وضعت المفوضية أيضا ترتيبات احتياطية مع عدد من المنظمات غير الحكومية كي تسرع في وزع موظفيها لمساعدة المكتب في مجال تقييم الاحتياجات وتنفيذ البرنامج أثناء عمليات الطوارئ.
    The additional local post requested for the Force Construction Engineer’s Office is required to assist the Office in all environment related matters in the mission area and to provide a coordinator for UNDOF’s environmental protection matters. UN أما الوظيفة المحلية الاضافية المطلوبة لمكتب مهندس اﻹنشاءات في القوة فهي لازمة لمساعدة المكتب في كل المسائل المتصلة بالبيئة في منطقة البعثة ولتوفير منسق لمسائل الحماية البيئية لدى القوة.
    The increased requirements are due mainly to the hiring of an engineer and additional skilled workers to assist the Office of Force Construction Engineering to undertake the upgrading of accommodations as stipulated in the UNDOF master plan. UN وتعزى الاحتياجات المتزايدة إلى توظيف مهندس وعمال ذوي مهارات إضافية لمساعدة المكتب الهندسي في القوة على تحسين وتجديد أماكن الإقامة على النحو المنصوص عليه في الخطة الرئيسية لقوة مراقبة فض الاشتباك.
    15. Invites States to assist the Office of the High Commissioner in developing and funding, upon the request of States, specific technical cooperation projects aimed at combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 15- تدعو الدول إلى مساعدة المفوضية السامية في وضع وتمويل مشاريع محددة للتعاون التقني، بناء على طلب الدول، بهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    75. The European Union military force (EUFOR) continued to assist the Office of the High Representative and other international organizations to fulfil their respective mandates. UN 75 - استمرت القوة العسكرية التابعة للاتحاد الأوروبي في مساعدة مكتب الممثل السامي ومنظمات دولية أخرى على الاضطلاع بولاياتها.
    Following the World Economic Forum in Davos in January 2005, UNHCR convened a Council of Business Leaders, whose tasks will include providing advice on strategic engagement with the corporate sector and building networks to assist the Office in maximizing sources of financial and other support. UN وعقب المنتدى الاقتصادي العالمي الذي عُقِد في دافوس في كانون الثاني/يناير 2005، أنشأت المفوضية مجلسا لزعماء عالم الأعمال ستشمل المهام المنوطة به إسداء المشورة بشأن المشاركة الاستراتيجية مع قطاع الشركات وإنشاء شبكات لمساعدة المفوضية في رفع مستوى مصادر الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم إلى درجة قصوى.
    While preparing to deal with the first appeal from a Tribunal judgement expected before the Mechanism, these staff members continue to assist the Office of the Prosecutor of the Tribunal. UN وبينما يستعد هؤلاء الموظفون لتولى أولى دعاوى الاستئناف المتوقع عرضها على الآلية، يواصلون أيضا تقديم المساعدة إلى مكتب المدعي العام بالمحكمة.
    In view of the high-level functions discharged by the President of the General Assembly on behalf of the Organization, the Committee is of the view that every effort should be made to assist the Office of the President with protocol and liaison services. UN وبالنظر إلى المهام الرفيعة المستوى التي يضطلع بها رئيس الجمعية العامة باسم المنظمة، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل جميع الجهود الممكنة لتقديم المساعدة لمكتب رئيس الجمعية العامة فيما يتصل بخدمات المراسم والاتصال.
    The Subcommittee noted with appreciation that the Government of Italy had provided an associate expert to assist the Office for Outer Space Affairs in carrying out its work. UN 19- ونوّهت اللجنة الفرعية، مع التقدير، بأن حكومة ايطاليا وفّرت خبيرا مشاركا لكي يساعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي على الاضطلاع بعمله.
    The International Organization for Migration (IOM) continues to assist the Office with the delivery of food to vulnerable communities upon request. UN وتواصل المنظمة الدولية للهجرة مساعدة المكتب الوطني على إيصال الأغذية إلى الفئات الضعيفة بناء على طلبه.
    The Mission will also continue to assist the Office of the Resident Coordinator in organizing humanitarian preparedness and response by developing contingency plans. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم المساعدة لمكتب المنسق المقيم في تنظيم أنشطة التأهب للطوارئ الإنسانية وتلبية الاحتياجات المتعلقة بها، وذلك من خلال وضع خطط للطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more