"to assist the refugees" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة اللاجئين
        
    • مساعدة اللاجئين
        
    Emphasizing that the OIC can mobilize more funds to assist the refugees in the Muslim countries States through the hosting countries; UN وإذ يؤكد أن بإمكان منظمة المؤتمر الإسلامي تعبئة المزيد من الأموال لمساعدة اللاجئين في الدول الإسلامية عبر البلدان المستضيفة،
    Emphasizing that the OIC can mobilize more funds to assist the refugees in the Muslim countries States through the hosting countries; UN وإذ يؤكد أن بـإمكان منظمة المؤتمر الإسلامي تعبئة المزيد من الأموال لمساعدة اللاجئين في الدول الإسلامية عبر البلدان المستضيفة،
    Swiss Cooperation also supplied 50 tons of the same items to assist the refugees in the Butare region. UN وقدم التعاون السويسري ٠٥ طنا من ذات المواد لمساعدة اللاجئين في منطقة بوتاري.
    Morocco welcomed the impartial efforts of UNHCR and the United Nations World Food Programme to assist the refugees in those camps and implement confidence-building measures. UN واختتم بالإعراب عن ترحيب المغرب بالجهود النزيهة التي تبذلها المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة لمساعدة اللاجئين في هذه المخيمات وتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    In Liberia, a large-scale emergency programme was established to assist the refugees in host communities and several refugee camps. UN وفي ليبريا، أُنشئ برنامج واسع النطاق للطوارئ بهدف مساعدة اللاجئين في المجتمعات المضيفة وعدد من مخيمات اللاجئين.
    Mr. Kebret (Ethiopia) said that his Government appreciated the support and cooperation of UNHCR to assist the refugees in the region. UN 30 - السيد كبريت (إثيوبيا): قال إن حكومة بلده تقدر الدعم والتعاون اللذين تقدمهما المفوضية لمساعدة اللاجئين في المنطقة.
    19. Palestine reiterated its deepest gratitude to UNRWA, all United Nations agencies and humanitarian organizations working together to assist the refugees. UN 19 - وتكرر فلسطين مجددا امتنانها العميق للأونروا، ولجميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية التي تعمل متآزرة لمساعدة اللاجئين.
    While the Government was prepared to assist the refugees within the framework of international conventions, their massive influx created a very heavy economic and social burden. UN ورغم استعداد الحكومة لمساعدة اللاجئين في إطار اتفاقيات دولية، فإن ضخامة تدفقهم تفرض عليها عبئا اقتصاديا واجتماعيا فادحا.
    The Claimant also seeks compensation in the amount of SAR 1,555,300 for remuneration and overtime paid to the Claimant's employees who were engaged in equipping and preparing the refugee accommodation, as well as to additional staff recruited to assist the refugees. UN كما أن الجهة المطالبة تلتمس التعويض بمبلغ 300 555 1 ريال سعودي مقابل أجور وعمل إضافي مدفوعة لموظفي الجهة المطالبة الذين عملوا في مجالي تجهيز مآوى اللاجئين وإعدادها، فضلاً عن الموظفين الإضافيين المعينين لمساعدة اللاجئين.
    UNICEF initially responded to the crisis by undertaking a subregional emergency operation, releasing approximately $550,000 from the Emergency Programme Fund to assist the refugees in neighbouring Rwanda and the United Republic of Tanzania. UN وكانت اليونيسيف قد استجابت أصلا لﻷزمة عن طريق اضطلاعها بعملية طارئة على المستوى دون الاقليمي، محررة حوالي ٠٠٠ ٥٥٠ دولار من صندوق برنامج الطوارئ لمساعدة اللاجئين في رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة المجاورتين.
    (g) To appeal to the international community to provide material and human resources to assist the refugees, returnees and displaced persons; UN )ز( مناشدة المجتمع الدولي توفير الموارد المادية والبشرية لمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    2. Commends the Governments of Burundi, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zaire for the sacrifices which they have made and for their continuing commitment to do their utmost to assist the refugees from Rwanda, notwithstanding the constraints which their limited resources place upon them; UN ٢ - تثني على حكومات أوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائيــر لمــا قدمتـه من تضحيات وما اضطلعت به من التزام متواصل ببذل غاية الجهد لمساعدة اللاجئين من رواندا، بالرغم من القيود التي تفرضها عليها مواردها المحدودة؛
    17. Moreover, the claim that no reinforcements were provided to assist the refugees is a misstatement of the problem since it is based on the tactics of the attackers. The camp was secured while the massacres took place. UN 17 - ويضاف إلى ذلك أن الادعاء بعدم وصول أية تعزيزات لمساعدة اللاجئين هو تصوير خاطئ للمشكلة لأنه يستند إلى التكتيكات التي اتبعها المهاجمون في تنفيذ العملية، حيث إنهم قاموا بتأمين المخيم بينما كانت المذبحة قائمة.
    (d) Provides basic relief and social services to assist the refugees in meeting their needs and to improve their capacity to become more self-reliant. UN (د) توفير الخدمات الغوثية والاجتماعية الأساسية لمساعدة اللاجئين على تلبية احتياجاتهم لتحسين قدرتهم على أن يصبحو أكثر اعتمادا على الذات.
    In order to assist the refugees in becoming self-sufficient, special emphasis will be laid on the promotion of small income-generating production units and efforts to secure employment. UN وقصد مساعدة اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي سيوضع تأكيد خاص على تشجيع وحدات الانتاج الصغرى المدرﱠة للدخل، والبحث عن فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more