"to assist the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة المحكمة
        
    • على مساعدة المحكمة
        
    • في مساعدة المحكمة
        
    At the same time, an outreach consultant has been contracted with to assist the Tribunal in developing a comprehensive outreach strategy. UN وفي الوقت نفسه، تم التعاقد مع مستشار للتواصل الخارجي لمساعدة المحكمة على وضع استراتيجية شاملة في هذا المجال.
    Furthermore, we will actively examine additional ways to assist the Tribunal in carrying out its vital functions. UN وعلاوة على ذلك، فإننا سندرس بشكل ايجابي السبل الاضافية الممكنة لمساعدة المحكمة في أداء وظائفها الحيوية.
    79. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal during its twenty-first and twenty-second sessions. UN 79 - وعُيَّن موظفون مؤقتون لمساعدة المحكمة خلال دورتيها الحادية والعشرين والثانية والعشرين.
    243. Contributions were received through the Voluntary Fund to assist the Tribunal with additional tasks arising from the conflict in Kosovo. UN 243 - وقد تم تسلم التبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على أداء المهام الإضافية الناشئة عن الصراع في كوسوفو.
    I also urge the Assembly to assist the Tribunal in devising other measures to retain its highly qualified staff. UN كما أحث الجمعية على مساعدة المحكمة في وضع تدابير أخرى للإبقاء على الموظفين ذوي الكفاءة العالية.
    262. Contributions were received through the Voluntary Fund to assist the Tribunal with additional tasks arising from the conflict in Kosovo. UN 262 - وقد تم تسلم تبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على المهام الإضافية الناتجة من الصراع في كوسوفو.
    A year later, OIOS noted improvements and, in particular, the steps taken by OLA to assist the Tribunal. UN وبعد انقضاء سنة على ذلك، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية التحسينات التي طرأت على عملها، ولا سيما الخطوات التي اتخذها مكتب الشؤون القانونية لمساعدة المحكمة.
    276. Contributions were received through the Voluntary Fund to assist the Tribunal with additional tasks arising from the conflict in Kosovo. UN 276 - وقد تم تسلم التبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على أداء المهام الإضافية الناشئة عن الصراع في كوسوفو.
    92. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal in connection with the " Volga " Case and during its thirteenth and fourteenth sessions. UN 92 - وتم تعيين موظفين مؤقتين لمساعدة المحكمة في قضية " فولغا " وخلال دورتيها الثالثة عشرة والرابعة عشرة.
    Moreover, the Secretariat, notably the Department of Management and the Office of Legal Affairs, has taken necessary and affirmative steps to assist the Tribunal in achieving the goals set by the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، قامت اﻷمانة العامة، وخصوصا إدارة الشؤون اﻹدارية ومكتب الشؤون القانونية، باتخاذ الخطوات اللازمة واﻹيجابية لمساعدة المحكمة في تحقيق اﻷهداف التي رسمها مجلس اﻷمن.
    Moreover, the Secretariat, notably the Department of Management and the Office of Legal Affairs, has taken necessary and affirmative steps to assist the Tribunal in achieving the goals set by the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت اﻷمانة العامة، ولا سيما إدارة الشؤون اﻹدارية ومكبت الشؤون القانونية، الخطوات اﻹيجابية الضرورية لمساعدة المحكمة على تحقيق اﻷهداف التي حددها مجلس اﻷمن.
    This commitment is not mere rhetoric; it has been backed up by a considerable financial contribution from Belgium to assist the Tribunal in accomplishing its tasks. UN وهذا الالتزام ليس مجــرد عبارة طنانة بلاغية، بل يدعمه اسهام مالي كبير من بلجيكا لمساعدة المحكمة على القيـــام بمهامهـــا.
    In that context, a broad range of options could be explored, including vesting the Implementation Force (IFOR) and its successor Force with the necessary mandate and resources effectively to assist the Tribunal in the performance of its international responsibility. UN وفي هـذا السياق يمكـن استطلاع طائفـة واسعة من الخيارات، بما في ذلك إعطاء قوة التنفيذ والقوة الخليفة لها الولاية والموارد اللازمة لمساعدة المحكمة مساعدة فعالة في أدائها لمسؤوليتها الدولية.
    During the summer of 1997, the Field Administration and Logistics Division contributed on a reimbursable basis the services of an expert to assist the Tribunal in the installation of a larger satellite dish and the Intelsat system. UN خلال صيف عام ١٩٩٧، أسهمت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، على أساس السداد، بخدمات أحد خبرائها لمساعدة المحكمة في تركيب طبق ساتلي أكبر ونظام إنتلسات.
    27. An estimate of $30,000 would provide for the payment of consultants/experts who would be used to assist the Tribunal in dealing with special legal issues that may arise. UN ٢٧ - سيوفر التقدير البالغ ٠٠٠ ٣٠ دولار المبالغ المدفوعة للخبراء الاستشاريين/الخبراء الذين سيستعان بهم لمساعدة المحكمة في معالجة ما قد ينشأ من مسائل قانونية خاصة.
    88. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal during its twenty-seventh and twenty-eighth sessions. UN 88 - وتم تعيين موظفين مؤقتين لمساعدة المحكمة خلال دورتيها السابعة والعشرين والثامنة والعشرين.
    97. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal during its twenty-fifth and twenty-sixth sessions. UN 97 - وعُيَّن موظفون مؤقتون لمساعدة المحكمة خلال دورتيها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين.
    88. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal in connection with the " Juno Trader " case and during its seventeenth and eighteenth sessions. UN 88 - وعين موظفون مؤقتون لمساعدة المحكمة في قضية جونو ترايدر، وكذلك خلال دورتيها السابعة عشرة والثامنة عشرة.
    Many of them have shown a willingness to assist the Tribunal, but have also described the sorry state of their prison facilities and the material difficulties they would encounter in attempting to meet the highest international standards regarding the rights of detainees. UN وأبدى العديد من هذه الدول استعدادها لمساعدة المحكمة لكنها أشارت إلى الحالة المزرية التي عليها سجونها باﻹضافة إلى الصعوبات المادية التي ستواجهها هذه الدول في التقيد بأعلى المعايير الدولية المتعلقة بحقوق المساجين.
    The detention of two indicted persons by personnel from SFOR and UNTAES has been perceived as a critical turning point indicating a new determination on the part of organizations and States to assist the Tribunal. UN واعتبر احتجاز شخصين من الذين وجهت إليهم عرائض اتهام من جانب قوة تثبيت الاستقرار وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية نقطة تحول حاسمة تشير إلى عزم جديد على مساعدة المحكمة من جانب المنظمات والدول.
    Desiring to assist the Tribunal in carrying out its future work as effectively as possible, UN ورغبة منها في مساعدة المحكمة على القيام بعملها مستقبلا بأقصى قدر ممكن من الفعالية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more