"to asylum" - Translation from English to Arabic

    • في اللجوء
        
    • باللجوء
        
    • على اللجوء
        
    • إلى اللجوء
        
    • على حق اللجوء
        
    • في التماس اللجوء
        
    • إلى إجراءات طلب اللجوء
        
    • باتاحة اللجوء
        
    • بحق اللجوء
        
    • بمنح اللجوء
        
    • على ملجأ
        
    • في طلب الملجأ
        
    • الذي يهدد اللجوء
        
    • بصدد اللجوء
        
    • بشأن اللجوء
        
    Since 1953 almost 274,000 people have been recognized as having the right to asylum in Germany. Around 30,000 asylum applications were submitted in 2007. UN ومنذ عام 1953 تم الاعتراف بقرابة 000 274 شخص بأن لهم الحق في اللجوء وقُدم في عام 2007 نحو 000 30 طلب لجوء.
    It is therefore urgent to facilitate the means to guarantee their right to asylum and safe haven. UN وعليه، تغدو الضرورة ملحة إلى ضمان حقه في اللجوء والحصول على ملجأ آمن.
    However, the Committee is concerned that there are no legislative or administrative provisions on issues relating to asylum. UN لكن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم وجود أي أحكام قانونية أو إدارية بشأن القضايا المتصلة باللجوء.
    Strengthen efforts to monitor and influence the development of national legislation relating to asylum and refugees, as well as on statelessness issues. UN تدعيم الجهود المبذولة لرصد تطور القوانين الوطنية المتعلقة باللجوء واللاجئين وقضايا انعدام الجنسية والتأثير عليه.
    It was at the same time highlighted that access to asylum and the meeting by States of their protection responsibilities should not be dependent on burden-sharing being in place. UN وفي نفس الوقت جرى تسليط الضوء على كون مسألتي الحصول على اللجوء ووفاء الدول بمسؤولياتها المتعلقة بالحماية لا ينبغي أن تتوقفا على وضع ترتيبات لتقاسم اﻷعباء.
    The right to asylum was strictly governed by international law, and no arbitrary action by the Slovak authorities was possible. UN والحق في اللجوء ينظمه القانون الدولي بدقة، ولا يمكن للسلطات السلوفاكية اتخاذ أي إجراء تعسفي.
    It has, as well, during other conferences, brought up the questions of the right to asylum and the consequences of economic sanctions on human rights. UN وأثار أيضا خلال مؤتمرات أخرى مسائل الحق في اللجوء وما للجزاءات الاقتصادية من آثار على حقوق الإنسان.
    Article 13 does not grant to non-nationals a broad right to asylum or right to remain in the territory of a State party. UN ولا تمنح المادة 13 للأشخاص من غير المواطنين حقاً واسع النطاق في اللجوء أو في المكوث داخل إقليم الدولة الطرف.
    Article 13 does not grant to non-nationals a broad right to asylum or right to remain in the territory of a State party. UN ولا تمنح المادة 13 للأشخاص من غير المواطنين حقاً واسع النطاق في اللجوء أو في المكوث داخل إقليم الدولة الطرف.
    Reports multiple restrictions on the right to asylum. UN أشارت إلى العديد من الانتهاكات المتعلقة بالحق في اللجوء.
    Statistics on incidents related to asylum detentions UN إحصاءات بشأن الأحداث المتصلة بحالات الاحتجاز الخاصة باللجوء
    A major shift of focus with regards to asylum and migration is necessary. UN ومن الضروري تحويل التركيز بشكل كبير فيما يتعلق باللجوء والهجرة.
    In regard to asylum, the main legal text is the Constitution of the Portuguese Republic: UN فيما يتعلق باللجوء ،يكون دستور الجمهورية البرتغالية هو النص القانوني الرئيسي:
    However, we need to focus more attention on protecting civilians and establishing safe access to asylum. UN بيد أنه يلزم لنا أن نوجّه مزيدا من الاهتمام إلى حماية المدنيين وإقرار سبل مأمونة للحصول على اللجوء.
    At the same time, laws in some countries had the effect of restricting access to asylum. UN وفي الوقت نفسه، تفضي القوانين المعمول بها في بعض البلدان إلى تقييد إمكانية الحصول على اللجوء.
    Securing access to asylum and protection against refoulement; UN 1-1- كفالة إمكانية الحصول على اللجوء والحماية من الإعادة القسرية؛
    He still had doubts as to whether it was necessary to refer to asylum at that point. UN ولا تزال الشكوك تساوره فيما إذا كانت هناك ضرورة للإشارة إلى اللجوء في هذه النقطة.
    Delegations also expressed strong support for the principle of non-refoulement and the need to preserve the right to asylum and the asylum system. UN كما أعربت الوفود عن دعمها القوي لمبدأ عدم الإعادة القسرية، والحاجة إلى الحفاظ على حق اللجوء ونظام اللجوء.
    UNHCR emphasized that this procedure is, however, not an alternative to giving people the international protection they are entitled to, and that care has to be taken not to deny people the right to asylum. UN غير أن هذا اﻹجراء، حسبما أكدت المفوضية، ليس بديلاً لتوفير الحماية الدولية التي يحق لﻷشخاص الحصول عليها، كما أنه يتعين مراعاة عدم إنكار حق اﻷشخاص في التماس اللجوء.
    Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    Protection: commitment to asylum UN الحماية: الالتزام باتاحة اللجوء
    It also welcomed the adoption by Luxembourg of the law on the right to asylum and complementary protection. UN ورحبت أيضاً باعتماد لكسمبرغ القانون المتعلق بحق اللجوء والحماية التكميلية.
    Gender-sensitive registration, reception, interview and adjudication processes also need to be in place to ensure women's equal access to asylum. UN ويتعين كذلك أن توضع عمليات التسجيل والاستقبال وإجراء المقابلات والأحكام المتعلقة بمنح اللجوء المراعية للاعتبارات الجنسانية لكفالة استفادة المرأة على قدم المساواة من اللجوء.
    The threat to asylum on a global basis was the focus of the High Commissioner's statement to the fifty-third session of the United Nations Commission on Human Rights. UN وكان الخطر الذي يهدد اللجوء على نطاق العالم محور تركيز بيان المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أمام الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    52. The basic elements of the strictness of the policy on immigration and the right to asylum are detention under the 1993 Asylum Act and the 1971 Immigration Act and the bill on asylum and immigration which the Government tabled in Parliament this winter. UN ٢٥- والعناصر اﻷساسية لصرامة سياسة الهجرة وحق اللجوء هي الاحتجاز بموجب قانون اللجوء لعام ٣٩٩١ وقانون الهجرة لعام ١٧٩١ ومشروع القانون بشأن اللجوء والهجرة الذي قدمته الحكومة إلى البرلمان في هذا الشتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more