"to at least one" - Translation from English to Arabic

    • واحدة على الأقل
        
    • واحد على الأقل
        
    • في ما لا يقل عن واحدة
        
    • على الأقل واحدة
        
    • واحدا على الأقل
        
    90% of women in Samoa belong to at least one organisation. UN :: تنتمي90 في المائة من النساء في ساموا إلى منظمة واحدة على الأقل.
    This should be extended to at least one year, in line with the needs of victims. UN وينبغي أن تمدد هذه الفترة لمدة سنة واحدة على الأقل بما يتفق واحتياجات الضحايا.
    For country teams operating within complex political environments, having access to at least one senior advisory position to support the resident coordinator is extremely beneficial in tackling gender equality issues. UN وبالنسبة للأفرقة القطرية التي تعمل في بيئات سياسية معقدة، يصبح وجود وظيفة واحدة على الأقل يشغلها استشاري رفيع المستوى يتولى دعم المنسق المقيم مفيداً للغاية في معالجة قضايا المساواة بين الجنسين.
    In practice this amounts to at least one member of a minority group per Advisory Board. UN ويصل هذا في الممارسة العملية إلى فرد واحد على الأقل من مجموعة من مجموعات الأقليات في كل مجلس استشاري.
    Health is a human right and every country in the world is now party to at least one human rights treaty that addresses health-related rights. UN 41- الصحة حق من حقوق الإنسان، وكل بلد من بلدان العالم الآن طرف في ما لا يقل عن واحدة من معاهدات حقوق الإنسان التي تتناول الحقوق المتصلة بالصحة.
    " 1o The offences defined in articles 224-6, 224-7 and 224-8-1 of the Criminal Code, where they relate to at least one vessel or aircraft and involve another vessel or aircraft; UN " 1 o الجرائم المحددة في المواد 224-6 و 224-7 و 224-8-1 من القانون الجنائي، حيثما تتعلق بسفينة واحدة أو طائرة واحدة على الأقل وسفينة أو طائرة أخرى؛
    Introduction of Justice and Corrections Standing Capacity mandate to at least one Department of Peacekeeping Operations rule of law training event for Judicial Affairs Officers. UN والتعريف بولاية القدرة الدائمة في مجالي العدالة والمؤسسات الإصلاحية في دورة تدريبية واحدة على الأقل في مجال القانون لموظفي الشؤون القضائية في إدارة عمليات حفظ السلام
    In relation to conspiracy, Germany indicated that the agreement to commit a crime was only punishable if the crime agreed upon was a serious offence for which a violator was liable to at least one year's imprisonment. UN وأشارت ألمانيا، فيما يخص التآمر، إلى أن الاتفاق على ارتكاب جريمة لا يعاقَب عليه إلا إذا كانت الجريمة المتفق عليها جريمة خطيرة تُعرّض مرتكبها للسجن مدة سنة واحدة على الأقل.
    Organizations become members of GKP by meeting certain criteria. Included in these criteria is the commitment to contribute to at least one initiative organized by present members of the Partnership. UN وتصبح المنظمات أعضاء في شراكة المعرفة العالمية باستيفائها لشروط معينة، تشمل الالتزام بالمساهمة في مبادرة واحدة على الأقل من المبادرات التي ينظمها الأعضاء الحاليون في الشراكة.
    According to prison regulations, all prisoners are entitled to at least one hour per day in the open air, but this rule is widely ignored. UN وطبقاً لأنظمة السجون فإن جميع السجناء يحق لهم قضاء ساعة واحدة على الأقل يومياً في الهواء الطلق، ولكن هذه القاعدة مهملة على نطاق واسع.
    The Agriculture Census Survey Report 1989 the most recent survey where such information can be obtained showed that 90% of women belonged to at least one organisation in the village. UN ويبين تقرير الدراسة الاستقصائية الإحصائية الزراعية لعام 1989، وهو أحدث دراسة استقصائية يمكن الحصول منها على هذه المعلومات، أن 90 في المائة من النساء منتميات إلى منظمة واحدة على الأقل في القرية.
    Germany indicated in relation to conspiracy that the agreement to commit a crime was only punishable if the crime agreed upon was a serious offence liable to at least one year's imprisonment. UN وأشارت ألمانيا، فيما يتعلق بالتآمر، إلى أن الاتفاق على ارتكاب جريمة لا يعاقَب عليه إلا إذا كانت الجريمة المتفق عليها جريمة خطيرة عرضة للسجن مدة سنة واحدة على الأقل.
    All States are parties to at least one of the seven treaties, and more than 75 per cent of States are parties to four or more, including the two covenants. UN وجميع الدول طرف في واحدة على الأقل من المعاهدات السبع، كما أن ما يزيد على 75 في المائة من الدول أطراف في أربع معاهدات أو أكثر، بما في ذلك العهدان.
    Each Party included in Annex I shall be subject to at least one in-country visit by an expert review team during the commitment period in conjunction with the review of the national communication. UN 124- يخضع كل طرف مدرج في المرفق الأول لإجراء زيارة واحدة على الأقل داخل بلده على يد فريق لخبراء استعراض أثناء فترة الالتزام، بالاقتران مع استعراض البلاغ الوطني.
    Contributions are both financial (technical assistance) and personal (the majority of participants belong to at least one working group (see appendix 3) and approximately half of Participants have taken part in peer review teams). UN وكانت المساهمات مالية (المساعدة الفنية) وشخصية (حيث ينتمي معظم المشاركين إلى واحدة على الأقل من مجموعات العمل (انظر الملحق 3) كما شارك نصفهم تقريبا في فرق المراجعة المتبادلة بين المشاركين).
    Attendance to at least one ANC clinic has improved from 51 per cent in 2000 to over 100 per cent in 2005. UN 361- ازداد حضور عيادات الرعاية قبل الولادة، فارتفعت نسبة من زرن عيادة واحدة على الأقل من 51 في المائة عام 2000 إلى أكثر من 100 في المائة عام 2005.
    The Commission received information in relation to at least one building in Chiyah occupied by people displaced from the South, which was destroyed by air strikes. UN وتلقت اللجنة معلومات فيما يتصل بمبنى واحد على الأقل في الشياح كان يشغله أشخاص نازحون من الجنوب دمرته الضربات الجوية.
    Associated target: all reports produced by the Unit should be related to at least one of the strategic areas UN الهدف ذو الصلة: يجب أن تتصل كل التقارير الصادرة عن الوحدة بمجال واحد على الأقل من المجالات الاستراتيجية
    Only 26 per cent and 37 per cent of their cities with one million inhabitants or more are living in regions exposed to at least one major risk of natural disaster. UN فنسبة 26 في المائة و 37 في المائة فقط من المدن التي يتجاوز عدد سكانها مليون نسمة في هاتين القارتين على التوالي تقع في مناطق معرضة لخطر رئيسي واحد على الأقل من أخطار الكوارث الطبيعية.
    Health is a human right and every country in the world is now party to at least one human rights treaty that addresses health-related rights. UN 41- الصحة حق من حقوق الإنسان، وكل بلد من بلدان العالم الآن طرف في ما لا يقل عن واحدة من معاهدات حقوق الإنسان التي تتناول الحقوق المتصلة بالصحة.
    You can relate to at least one of those things. Right? Open Subtitles يمكنكِ أن تميزي على الأقل واحدة من تلك الأشياء، صحيح؟
    19.1. notify the Control Service without delay regarding each financial transaction, the elements of which conform to at least one of the elements included in the list of elements of unusual transactions; and UN 19-1 إخطار دائرة المراقبة دون إبطاء بكل معاملة مالية تستوفي عناصرها عنصرا واحدا على الأقل من العناصر الواردة في قائمة عناصر المعاملات غير العادية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more