"to attach herewith" - Translation from English to Arabic

    • أن أرفق طيه
        
    • أن أحيل إليكم طيه
        
    • أن أحيل طيه
        
    • أن ترفق طيه
        
    • أن نرفق طيه
        
    • بأن تحيل طيه
        
    • بأن ترفق طيه
        
    • بأن أرفق طيه
        
    Upon instructions from my Government, I have the honour to attach herewith a list that contains the names and the nationalities of 108 foreign individuals who were arrested by the Syrian authorities. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تتضمن أسماء وجنسيات 108 من الأشخاص الأجانب الذين اعتقلتهم السلطات السورية.
    I have the honour to attach herewith a letter from Hoshyar Zebari, Foreign Minister of the Republic of Iraq, addressed to you concerning the mandate review of the Multinational Force. UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إليكم من هوشيار زيباري، وزير خارجية جمهورية العراق، تتناول استعراض القوة المتعددة الجنسيات.
    Secretary-General I have the honour to attach herewith a letter from the Minister of Foreign Affairs of Israel, David Levy, presenting the new Government of Israel's determination to advance the peace process. UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة من وزير خارجية إسرائيل، ديفيد ليفي، يبيﱢن فيها عزم حكومة إسرائيل الجديدة على النهوض بعملية السلام.
    I have the honour to attach herewith a copy of the letter that I sent today to the Minister for Foreign Affairs of Iraq (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة التي وجهتها اليوم إلى وزير خارجية العراق (انظر المرفق).
    With reference to your Note of 9 January 2004, I have the honour to attach herewith the fourth report of El Salvador submitted pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN بالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2004، يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الرابع المقدم من السلفادور عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Upon instruction from my Government, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations in contravention of the guidelines on the cessation of violence that have been committed by armed groups in Syria on 16 April 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 16 نيسان/أبريل 2012، في مخالفة للمبادئ التوجيهية لوقف العنف بجميع أشكاله (انظر المرفق).
    The General Secretariat wishes to attach herewith, a document, containing the answers of the OAU High-level Delegation at heads of State level to the questions asked by the Eritrean side and requests the esteemed Embassy to transmit the same to Isaias Afwerki, President of the State of Eritrea. UN وتود اﻷمانة العامة أن ترفق طيه وثيقة تتضمن أجوبة وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى على مستوى رؤساء الدول على اﻷسئلة التي طرحها الجانب اﻹريتري وتلتمس من السفارة الموقرة أن تنقلها إلى إساياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا.
    In that connection, I have the honour to attach herewith copies of the following documents, adopted at the seventh ALBA Summit: UN وفي هذا الإطار، يشرفني أن أرفق طيه نسختين من الوثيقتين التاليتين، اللتين أقرهما مؤتمر القمة السابع للبلدان الأعضاء في البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية:
    I am pleased to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of November 2001 under the presidency of Jamaica (see annex). UN يسعدني أن أرفق طيه تقييم عمل مجلس الأمن عن شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تحت رئاسة جامايكا (انظر المرفق).
    In this regard, I have the honour to attach herewith a copy of the Special Declaration for a Universal Declaration of the Rights of Mother Earth (see annex). UN وفي هذا الإطار، يشرفني أن أرفق طيه نسخة من الإعلان الخاص لوضع إعلان عالمي لحقوق أمّنا الأرض (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of October 2004 (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه تقييم عمل مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2004 (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of December 2004, under the presidency of Algeria (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه تقييم أعمال مجلس الأمن لشهر كانون الأول/ديسمبر 2004 في ظل رئاسة الجزائر (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of March 2005, under the presidency of Brazil (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه تقييما للعمل الذي اضطلع به مجلس الأمن في شهر آذار/مارس 2005 تحت رئاسة البرازيل (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith a press statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea, regarding the recent developments in South Sudan (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه بيانا صحفيا أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن التطورات الأخيرة في جنوب السودان (انظر المرفق).
    Upon instruction from my Government, I have the honour to attach herewith a letter addressed to the Secretary-General from Syrian and Arab lawyers (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إلى الأمين العام من محامين سوريين وعرب (انظر المرفق).
    I have further the honour to attach herewith a copy of the public announcement as it was published in the newspaper (see annex). UN ويشرفني كذلك أن أرفق طيه نسخة من الإعلان العام بصيغته المنشورة في الجريدة (انظر المرفق).
    On instructions from my Government, I have the honour to attach herewith a copy of the Joint Declaration of the Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the Armed Forces of the Forces Nouvelles, made on 4 July 2003 (see annex). UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طيه نسخة من الإعلان المشترك الصادر في 4 تموز/يوليه 2003 عن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار، والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, and following my letters dated 1620 and 23-25 April and 7, 11, 14-16, 18 and 21 May 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence which have been committed by armed groups in Syria on 20 May 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 20 و 23-25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 و 16 و 18 و 21 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سورية في 20 أيار/مايو 2012.
    Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16 to 20 and 23 to 25 April and 7, 11, 14 to 16, 18, 21, 24, 29 and 31 May 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence that were committed by armed groups in Syria on 29 May 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 إلى 16 و 18 و 21 و 24 و 29 و 31 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصّلة لانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 29 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16-20 and 23-25 April and 7, 11, 14-16 and 18 May 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence committed by armed groups in Syria on 17 May 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وعطفاً على رسائلي المؤرخة 16-20 و 23-25 نيسان/أبريل و 7 و 11 و 14-16 و 18 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف العنف ارتكبتها الجماعات المسلحة في الجمهورية العربية السورية في 17 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    The Permanent Mission of the Republic of Iraq to the United Nations presents its compliments to the Office of the Secretary-General and has the honour to attach herewith a copy of a letter from Nuri Kamel Al-Maliki, Prime Minister of the Republic of Iraq, addressed to the Secretary-General of the United Nations (see enclosure). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مكتب الأمين العام ويشرفها أن ترفق طيه نسخة من الرسالة الموجهة من نوري كامل المالكي، رئيس وزراء جمهورية العراق، إلى الأمين العام للأمم المتحدة (انظر الضميمة).
    We have the honour to attach herewith the text of a statement by France, the People's Republic of China, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America concerning security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status (see annex). UN يشرفنا أن نرفق طيه نص بيان صادر عن الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن الضمانات الأمنية المتعلقة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية (انظر المرفق).
    Therefore, in accordance with General Assembly resolution 60/251, the Government of the Kingdom of the Netherlands has the honour to attach herewith the voluntary pledges of the Kingdom of the Netherlands reaffirming its commitment to the promotion of and respect for all human rights and its active engagement in the future work of the Human Rights Council (see annex). UN ولذلك، ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/251، تتشرف مملكة هولندا بأن تحيل طيه التعهدات الطوعية للمملكة التي تؤكد مجددا فيها التزامها بتعزيز واحترام جميع حقوق الإنسان ومشاركتها النشطة في الأعمال المقبلة لمجلس حقوق الإنسان (انظر المرفق).
    The Permanent Mission of Jamaica has the further honour to attach herewith a document* containing substantive comments on issues in the report. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجامايكا كذلك بأن ترفق طيه وثيقة* تضم تعليقات موضوعية على القضايا الواردة في التقرير.
    I have the honour to attach herewith a letter addressed to you from His Excellency Mr. Jean-Bertrand Aristide, President of the Republic of Haiti. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة اليكم من سعادة السيد جان - برتراند أرستيد، رئيس جمهورية هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more