"to attend the session of" - Translation from English to Arabic

    • لحضور دورة
        
    • حضور دورة
        
    • أن يحضر دورة
        
    During the biennium, 3,963 NGO representatives registered onsite to attend the session of the Commission. UN وخلال فترة السنتين، قام 963 3 من ممثلي المنظمات غير الحكومية بتسجيل أسماؤهم في الموقع لحضور دورة اللجنة.
    One State requested financial assistance for travel to attend the session of the Human Rights Council for the adoption of the outcome of its review. UN وطلبت إحدى الدول مساعدة مالية للسفر لحضور دورة مجلس حقوق الإنسان لاعتماد نتائج الاستعراض المتعلق بها.
    The Minister arrived at New York by Swissair flight SR 110 to attend the session of the United Nations General Assembly currently being held in New York. UN فقد وصل الوزير إلى نيويورك على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية السويسرية، الرحلة ١١٠، لحضور دورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المنعقدة حاليا في نيويورك.
    He also invited Mr. Tadanori Inomata, Inspector of the Joint Inspection Unit, to attend the session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in Nairobi to present the report and his findings. UN كما دعا السيد كاداموري إينوماكا، مفتش وحدة التفتيش المشتركة، لحضور دورة المجلس/المنتدى في نيروبي لعرض التقرير ونتائجه.
    It is also necessary to emphasize the fact that the only reason for the Minister's visit was to attend the session of the United Nations General Assembly. UN ومن اللازم أيضا أن نؤكد على أن السبب الوحيد لزيارة الوزير هو حضور دورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    526. In cases in which a particular member is able to take responsibility as country rapporteur but not to attend the session of the working group, that person will be listed as the associate country rapporteur and will prepare the initial draft of the list of issues as well as being responsible for the preparation of the concluding observations. UN ٦٢٥- وفي الحالات التي يستطيع فيها عضو بالذات أن يتحمل مسؤولية المقرر القطري دون أن يحضر دورة الفريق العامل، فسيدرج هذا الشخص بوصفه مقرراً قطرياً مشاركاً وسيقوم بإعداد المشروع اﻷولي لقائمة المسائل ويكون مسؤولاً عن إعداد الملاحظات الختامية.
    In that resolution the Assembly would request the Secretary-General both to continue to use the extrabudgetary resources provided for the purpose of covering the travel expenses of representatives of least developed countries to attend the session of the Ad Hoc Committee and also to provide financial support, as extrabudgetary resources permitted, to cover the local costs of those representatives. UN وفي ذلك القرار ستطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يواصل استخدام الموارد الموفرة خارج اطار الميزانية لغرض تغطية نفقات سفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور دورة اللجنة المخصصة وأن يقدم أيضا دعما ماليا، لدى توفر موارد خارج اطار الميزانية، لتغطية التكاليف المحلية ﻷولئك الممثلين.
    53. NGO representatives duly accredited to attend the session of the Commission who wish to reserve a conference room for the holding of meetings focused on items dealt with by the Commission should apply to the secretariat of the Commission. UN 53- على ممثلي المنظمات غير الحكومية المعتمدين حسب بالأصول لحضور دورة اللجنة، والذين يرغبون في حجز قاعة لعقد اجتماعات تركز على البنود التي تتناولها اللجنة، أن يقدموا طلباً بذلك إلى أمانة اللجنة.
    3. The United Nations Secretariat has reviewed the credentials of the above body, and recommends that it be invited to attend the session of the Inter-sessional Ad Hoc Working Group on Strategic Approaches to Freshwater Management as an intergovernmental organization, with the status of observer. UN ٣ - وقد استعرضت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وثائق تفويض الهيئة المذكورة أعلاه وهي توصي بدعوتها لحضور دورة الفريق العامل المخصص المعقود بين الدورات المعني بالنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة بوصفها منظمة حكومية دولية تتمتع بمركز المراقب.
    In April 1996, two Cambodian officials, members of the Inter-Ministerial Committee on Reporting Obligations, were invited by the Centre for Human Rights to attend the session of the Commission on Human Rights (see paras. 28-31). UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، دعا مركز حقوق اﻹنسان مسؤولين كمبوديين، عضوين في اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتزامات اﻹبلاغ لحضور دورة لجنة حقوق اﻹنسان )انظر الفقرات ٢٨-٣١(.
    1. The attention of the Government has been drawn to the reported statement of the Pakistan Foreign Office alleging that a Kashmir lawyer, Jalil Andrabi, was arrested to prevent him from going to attend the session of the United Nations Commission on Human Rights and blaming the Government of India for his killing. UN ١- لقد وُجّه انتباه الحكومة إلى البيان المبلّغ عنه لوزارة الخارجية الباكستانية الذي يزعم أنه تم القبض على أحد المحامين الكاشميريين، السيد جليل أندرابي، لمنعه من الذهاب لحضور دورة لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ويلقي اللوم في مقتل السيد أندرابي على حكومة الهند.
    21. After having examined the applications, the Board recommended that grants, with an estimated total amount of US$ 144,250, be awarded to 50 representatives of indigenous communities and organizations to attend the session of the Working Group of the Subcommission (see annex II.A). UN ٢١ - أوصى مجلس اﻷمناء، بعد فحص الطلبات، بتقديم منح، يقدر مجموعها بمبلغ ٢٥٠ ١٤٤ دولارا من دولارات الولايات المتحدة، ﻟ ٥٠ ممثلا لمجتمعات ومنظمات السكان اﻷصليين لحضور دورة الفريق العامل التابع للجنة الفرعية. )انظر المرفق الثاني - ألف(.
    22. The Board also recommended that grants, totalling approximately US$ 11,126, be awarded to three representatives of indigenous communities and organizations to attend the session of the Working Group of the Commission on Human Rights (see annex II.B). UN ٢٢ - أوصى المجلس أيضا بتقديم منح، يقدر مجموعها بمبلغ ١٢٦ ١١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة ﻟ ٣ ممثلين لمجتمعات ومنظمات السكان اﻷصليين، وذلك لحضور دورة الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان )انظر المرفق الثاني - باء(.
    5. At the 2nd meeting, on 20 April, the Commission agreed to invite the secretariat of the Convention on Wetlands of International Importance, Especially as Waterfowl Habitat (Ramsar Convention) and the Arab Organization for Agricultural Development to attend the session of the Commission as intergovernmental organizations, with the status of observers. UN ٥ - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في ٢٠ نيسان/أبريل، وافقت اللجنة على دعوة كل من أمانة اتفاقية اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية، وخاصة بوصفها مؤلا للطيور المائية )اتفاقية رامسار( والمنظمة العربية للتنمية الزراعية لحضور دورة اللجنة بوصفهما منظمتين حكوميتين دوليتين تتمتعان بمركز المراقب.
    59. At the same meeting, the Working Group agreed to invite the Convention on Wetlands of International Importance Especially as Waterfowl Habitat (Ramsar Convention) to attend the session of the Working Group as an intergovernmental organization, with the status of observer. UN ٥٩ - ووافق الفريق العامل في الجلسة ذاتها على دعوة اتفاقية اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية )اتفاقية رامسار( لحضور دورة الفريق العامل بوصفها منظمة حكومية دولية لها مركز المراقب.
    1. A request has been received from the secretariat of the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat (Ramsar, Iran, 1971) to attend the session of the Inter-sessional Ad Hoc Working Group on Strategic Approaches to Freshwater Management as an intergovernmental organization. UN ١ - ورد طلب من أمانة اتفاقية اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية )رامسار، إيران، ١٩٧١( لحضور دورة الفريق العامل المخصص المعقود بين الدورات المعني بالنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة بوصفها منظمة حكومية دولية.
    (c) Further decided to invite a representative of the Committee on the Rights of the Child to attend the session of the working group as a resource person, and, where appropriate, relevant United Nations special procedures and other relevant independent experts, and also invited them to submit inputs to the working group for its consideration; UN (ج) أن يدعو ممثلاً للجنة حقوق الطفل لحضور دورة الفريق العامل كخبير استشاري، فضلاً عن الإجراءات الخاصة المعنية التابعة للأمم المتحدة وخبراء مستقلين مختصين آخرين، عند الاقتضاء، ويدعوهم كذلك إلى أن يقدموا أي إسهامات ممكنة إلى الفريق العامل كي ينظر فيها؛
    The Board recommended 80 travel grants to attend the session of the Working Group on Indigenous Populations, for a total amount of approximately US$ 144,000, and 15 travel grants to attend the Working Group of the Commission on Human Rights, for a total amount of approximately $41,000 (see list of beneficiaries in document E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/12). UN وأوصى المجلس بتقديم 80 منحة سفر لحضور دورة الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية يبلغ مجموع قيمتها نحو 000 144 دولار من دولارات الولايات المتحدة، و 15 منحة سفر لحضور دورة الفريق العامل المعني بلجنة حقوق الإنسان يبلغ مجموع قيمتها نحو 000 41 دولار (أنظر قائمة المستفيدين في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/12).
    b The beneficiary was not able to attend the session of the Working Group. UN (ب) لم تتمكن المستفيدة من حضور دورة الفريق العامل.
    In accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 44/35, the General Assembly invited the Commission, whenever circumstances so warrant, to request a Special Rapporteur to attend the session of the General Assembly during the discussion of the topic for which the Special Rapporteur is responsible and requested the SecretaryGeneral to make the necessary arrangements within the existing resources. UN وعملاً بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 44/35، دعت الجمعية العامة اللجنة إلى أن تطلب إلى مقرر خاص، إذا اقتضت الظروف، أن يحضر دورة الجمعية العامة أثناء مناقشة الموضوع الذي يكون مسؤولاً عنه وطلبت إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة في حدود الموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more