"to attend this" - Translation from English to Arabic

    • لحضور هذا
        
    • لحضور هذه
        
    • حضور هذه
        
    • إلى حضور هذا
        
    • في حضور هذا
        
    Everyone is invited to attend this event, which will be followed, of course, by a reception hosted by the Committee on this occasion. UN والجميع مدعوون لحضور هذا الحدث، الذي سيتبعه، بالطبع، حفل استقبال تقيمه اللجنة بهذه المناسبة.
    We are pleased that a child from China has been selected to attend this Meeting. UN ويسرنا أن طفلا من الصين تم اختياره لحضور هذا الاجتماع.
    Mr. President, I highly appreciate the fact that you found the time - your precious time - to attend this meeting as well. I thank you for that. UN وأود سيدي الرئيس أن أعرب عن بالغ تقديري لكم لتكريس شيء من وقتكم الثمين لحضور هذا الاجتماع وأشكركم على ذلك.
    While most considered the workload heavy, they were also aware that this was the first training course of this nature, and many participants were pleased to attend this particular type of course. UN وبينما اعتبر معظم المشاركين حجم العمل ثقيلاً، فهم يدركون أيضاً أن هذه هي أول دورة تدريبية من نوعها. وأعرب مشاركون كثيرون عن سرورهم لحضور هذه الدورة ذات النوع الخاص.
    I invite all of you to attend this important observance. UN وإني أدعوكم جميعا لحضور هذه المناسبة الهامة.
    To induce the high and mighty to attend this ball you insist upon. Open Subtitles من أجل جذب الإنتباه وزيادة حضور هذه الحفلة التي تصر عليها.
    Regarding the side event, as the Australian Ambassador Woolcott clearly said, we are not making any proposal here in the Conference on Disarmament for any decision, we are simply inviting other member States or nations to attend this side event. UN ففيما يتعلق بالحدث الجانبي، كما بيّن بوضوح السفير الأسترالي وولكوت، نحن لا نقترح في مؤتمر نزع السلاح إصدار أي قرار، وإنما فقط ندعو الدول أو الأمم الأعضاء الأخرى إلى حضور هذا الحدث الجانبي.
    I would also like to express our appreciation to the Government of France for its invitation to my country to attend this meeting in Paris earlier this month. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديرنا للحكومة لفرنسية لدعوتها بلدي لحضور هذا الاجتماع في باريس في وقت سابق من هذا الشهر.
    As the Chairperson of the National Steering Committee for this Conference, I take this opportunity to invite you all to attend this event. UN وكرئيسة للجنة التحضيرية الوطنية لهذا المؤتمــر، أنتهــز هذه الفرصة ﻷدعوكم جميعا لحضور هذا الحدث.
    Hey, they want me to attend this meeting so much they're gonna fly me all the way to New York. Open Subtitles مهلا ، انهم يريدون لي لحضور هذا الاجتماع الكثير من انهم ستعمل تطير لي كل في طريقه الى نيويورك.
    Don Julian sends his regards and regrets not being able to attend this urgent meeting. Open Subtitles دون جوليان يرسل تحياته وتأسف لعدم تمكنه لحضور هذا الاجتماع العاجل.
    I was invited to Washington D.C. to attend this meeting that was being put together by the National Security Agency called the Critical Thinking Consortium. Open Subtitles كنت قد دعيت إلى واشنطن لحضور هذا الاجتماع الذي كان قد تم إعداده من قبل وكالة الأمن القومي تحت عنوان
    Members are invited to attend this special meeting. UN والأعضاء مدعوون لحضور هذه الجلسة الخاصة.
    Nineteen participants including 13 from Africa were selected to attend this course. UN وقد اختير تسعة عشر مشاركا من بينهم ١٣ مشاركا من أفريقيا لحضور هذه الدورة.
    [All troop and police-contributing countries are invited to attend this meeting.] UN [جميع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مدعوة لحضور هذه الجلسة.]
    I pulled her e-mails and it looked like she was planning to attend this party. Open Subtitles راجعت إيمايلاتها و يبدوا أنها كانت تُخطط لحضور هذه الحفلة
    The Special Rapporteur is grateful for the opportunity to attend this consultation, by which the Government set a positive example of transparency and dialogue with civil society. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للفرصة التي أُتيحت له لحضور هذه المشاورة، التي أعطت الحكومة بموجبها مثالاً للشفافية والحوار مع المجتمع المدني.
    His Excellency Mr. Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo, who was unable personally to attend this general debate, has instructed me to share with the members of the Assembly a few thoughts on developments in our world. UN وقد وجهني فخامة السيد دنيس ساسو نغيسو، رئيس جمهورية الكونغو، الذي لم يتمكن من حضور هذه المناقشة العامة، بأن أشارك أعضاء الجمعية بعض الأفكار والتطورات التي حصلت في عالمنا.
    I was recently informed by the Chairman of Working Group I, on ways and means to achieve nuclear disarmament, Mr. Yaw Odei Osei of Ghana, that due to unforeseen circumstances he will not be able to attend this session of the Commission. UN لقد أبلغني مؤخرا رئيس الفريق العامل الأول، المعني بسبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، ياو اودي اوسي ممثل غانا، بأنه نظرا لظروف غير متوقعة لن يتمكن من حضور هذه الجلسة التي تعقدها الهيئة.
    I deeply regret that I am unable to attend this important special session in person and want to convey my sincere wish that in your deliberations you will find solutions to end the ongoing violations in Darfur. UN ويؤسفني بالغ الأسف أنني لا أستطيع حضور هذه الدورة الاستثنائية الهامة شخصياً وأود أن أعرب لكم عن تمنياتي الصادقة في أن تتوصلوا في مداولاتكم إلى حلول تضع حداً للانتهاكات الجارية في دارفور.
    (c) To invite a representative of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to attend this meeting as a resource person. UN )ج( أن يدعو ممثلا عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كمستشار.
    You gentlemen have no right to attend this meeting. Open Subtitles لا حق لديكم في حضور هذا الإجتماع في الحقيقة ، لدينا الحق في ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more