Based on this belief, a number of developing countries have adopted policies and strategies to attract FDI. | UN | واستناداً إلى هذا الاعتقاد، اعتمد عدد من البلدان النامية سياسات واستراتيجيات لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
As a consequence, IIAs alone can never be a sufficient policy instrument to attract FDI. | UN | لا يمكن لوحدها أن تكون أداة سياساتية كافية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The latter have made important efforts to attract FDI as a tool for accelerating development. | UN | وقد بذلت هذه الأخيرة جهوداً هامة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر كأداة للتعجيل بالتنمية. |
This suggested that more countries would need to develop and adapt their capabilities to attract FDI. | UN | وهذا يشير إلى ضرورة قيام مزيد من البلدان بتطوير وتعديل قدراتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Developing countries seek to attract FDI for a number of reasons. | UN | وتسعى البلدان النامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر لأسباب عديدة. |
For this purpose, specific targeted policies had been adopted on priority sectors to attract FDI. | UN | ولهذا الغرض اعتمدت سياسات ذات أهداف محددة بشأن قطاعات ذات أولوية من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Thus Governments should take responsibility for creating the right conditions to attract FDI. | UN | وبالتالي ينبغي للحكومات أن تضطلع بمسؤولية إيجاد الظروف الصحيحة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The provision of official development assistance could enhance national savings and investment and act as an additional catalyst to attract FDI. | UN | ويمكن لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية أن يعزز المدخرات والاستثمارات الوطنية وأن يكون بمثابة محفز إضافي لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The provision of official development assistance could enhance national savings and investment and act as an additional catalyst to attract FDI. | UN | ويمكن لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية أن يعزز المدخرات والاستثمارات الوطنية وأن يكون بمثابة محفز إضافي لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The provision of official development assistance could enhance national savings and investment and act as an additional catalyst to attract FDI. | UN | وقد يساعد توفير المساعدة الإنمائية الرسمية على تعزيز الوفورات الوطنية والاستثمارات فيؤدي دوراً محفزاً إضافياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
In addition, discussions underlined the need to put in place an enabling environment to attract FDI in sectors with high value added and development potential. | UN | وإضافة إلى ذلك، أكدت المناقشات ضرورة تهيئة بيئة مؤاتية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية والإمكانات الإنمائية. |
Being a landlocked country, Nepal should adopt a proactive policy to attract FDI. | UN | ويتعين على نيبال، باعتبارها بلداً غير ساحلي، أن تنتهج سياسة استباقية لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Some participants expressed the concern that the provision of incentives on its own would not be enough to attract FDI and domestic private investment in the energy sector, as the private sector was motivated mainly by profits. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن خشيتهم من ألا يكفي إيجاد الحوافز في حد ذاته لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص المحلي في مجال الطاقة، ما دامت الربحية تظل المحفز الرئيسي للقطاع الخاص. |
Similarly, the forthcoming IPR for Guatemala includes analysis and recommendations to attract FDI in the country's electricity sector and road infrastructure. | UN | وبالمثل، يتضمن الاستعراض المقبل لسياسات الاستثمار في غواتيمالا تحليلات وتوصيات لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الكهرباء والبنية التحتية للطرق في البلد. |
Moreover, increased competition to attract FDI had put small countries in a weaker bargaining position. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدى ازدياد المنافسة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى إضعاف المركز التفاوضي للبلدان الصغيرة. |
He expressed concern regarding the intensifying competition to attract FDI among host countries. | UN | وأعرب عن القلق إزاء تزايد حدة المنافسة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين البلدان المضيفة. |
As competition for investment flows has intensified, the policies to attract FDI are being refined. | UN | ومع زيادة المنافسة على تدفقات الاستثمارات، يُجرى تحسين السياسات الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
This might be an opportunity for developing countries that seek to attract FDI, as developing-country firms have shown a much larger propensity to invest in developing economies than their counterparts from developed countries. | UN | وقد يمثل ذلك فرصة للبلدان النامية التي تسعى إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر لأن مؤسسات البلدان النامية تميل إلى الاستثمار في الاقتصادات النامية أكثر بكثير من نظيراتها من البلدان المتقدمة. |
This is a challenge that deserves special attention in relation to key policies of host countries to attract FDI and benefit from it. | UN | ويشكل ذلك تحدياً يستحق عناية خاصة فيما يتعلق بالسياسات التي تتبعها البلدان المضيفة من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
Strengthening of the regional integration processes in Africa must become a key element in national and regional strategies in order to increase the capacity of Africa to attract FDI. | UN | كما يجب أن يصبح تعزيز عمليات التكامل الإقليمي في أفريقيا عنصراً رئيسياً في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية من أجل زيادة قدرة أفريقيا على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
21. A number of ministers recognized some serious challenges in formulating policies to attract FDI. | UN | 21 - واعترف عدد من الوزراء ببعض التحديات الخطيرة المجابهة في صوغ سياسات لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Finally, the challenge is to attract FDI that consolidates the peace through employment generation, local business stimulation and regional development and stabilization. | UN | وأخيراً، يتمثل التحدي في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يعزز السلم من خلال إيجاد فرص العمل وحفز الأعمال التجارية المحلية والتنمية والاستقرار الإقليميين. |
How to attract FDI to small economies. | UN | (ج) كيف يُجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الصغيرة. |
11. Encouraged African Governments to undertake policies to attract FDI and increase its benefits for Africa while achieving sustainable development; in this regard, a regional coordinated approach might be useful; | UN | 11- شجع الحكومات الأفريقية على نهج سياسات تجلب الاستثمار الأجنبي المباشر وتزيد من مزاياه بالنسبة لأفريقيا مع تحقيق التنمية المستدامة؛ وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد اتباع نهج تنسيقي إقليمي؛ |
UNCTAD should also study existing home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يدرس التدابير المحلية القائمة التي يمكن أن يؤخذ بها في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
Ultimately, the challenge is to attract FDI that consolidates the peace through employment generation, local business stimulation, and regional development and stabilization. | UN | ويتمثل التحدي في نهاية المطاف في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يوطد السلم من خلال إيجاد فرص عمل وتحفيز التجارة المحلية والتنمية الإقليمية وإحلال الاستقرار. |
Developing countries, including LDCs, and economies in transition are making significant efforts to attract FDI and benefit from it. | UN | ذلك أن البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تبذل جهوداً جبارة لجلب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
Generally, the latter are designed to enhance key national policies to attract FDI and benefit from it. | UN | وعلى وجه الإجمال، تتوخى الأخيرة تعزيز السياسات الوطنية الأساسية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |