"to attract the" - Translation from English to Arabic

    • لجذب
        
    • لاجتذاب
        
    • إلى اجتذاب
        
    • في اجتذاب
        
    • على اجتذاب
        
    • من أجل اجتذاب
        
    • إلى جذب
        
    • أن تجتذب
        
    • بغية اجتذاب
        
    • في جذب
        
    • أجل جذب
        
    • لكيّ نجذب
        
    • بحيث تجتذب
        
    • لاسترعاء
        
    • ليجذب
        
    And if we use the magnets to attract the asteroid Open Subtitles ماذا لو أستعملنا المغنطة لجذب الجرم السماوي لمكان أخر
    Switzerland supports any effort within the United Nations to attract the attention of the international community to security risks related to climate change. UN وتدعم سويسرا أية جهود تُبذل داخل الأمم المتحدة لجذب انتباه المجتمع الدولي تجاه المخاطر الأمنية المتصلة بتغير المناخ.
    To promote an alliance of civilizations requires first and foremost a sense of creativity to attract the attention of various stakeholders. UN وتعزيز تحالف الحضارات يستلزم، أولاً وقبل كل شيء، حسّ ابتكار لاجتذاب اهتمام مختلف أصحاب المصلحة.
    Bait is placed in a bag or cage within the pot to attract the target species. UN ويوضع الطعم في كيس أو في قفص داخل الفخ لاجتذاب الأنواع المستهدفة.
    Among them were 15 demobilized soldiers and 2 members of the Mouvement pour le développement national (MDN), an opposition party which had been seeking to attract the former soldiers. UN من بينهم ٥١ من الجنود المسرحين وعضوان من الحركة من أجل التنمية الوطنية، وهي حزب معارض يسعى إلى اجتذاب الجنود السابقين.
    Complex emergencies and natural disasters continued to attract the support of donors. UN وتستمر حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية في اجتذاب دعم المانحين.
    It is therefore vital that UNRWA be able to attract the international staff it needs, including those with United Nations experience and those familiar with international norms and standards. UN وبالتالي فمن الأهمية بمكان أن تقْدر الأونروا على اجتذاب منْ تحتاج إليه من الموظفين الدوليين، بمن فيهم ذوو الخبرة بعمل الأمم المتحدة والملمّون بالقواعد والمعايير الدولية.
    There need to be strong Government efforts to improve the investment climate to attract the private sector. UN فلا بد أن تكون هناك جهود حكومية قوية لتحسين مناخ الاستثمار من أجل اجتذاب القطاع الخاص.
    Exploding submarines tend to attract the wrong kind of attention. Open Subtitles تفجير الغواصات تميل إلى جذب النوع الخاطئ من الإنتباه
    For instance, industrial and economic zones should focus on small enterprise development and appropriate technology to attract the largest number of workers. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تركز المناطق الصناعية والتجارية على تنمية المشاريع الصغيرة والتكنولوجيا المناسبة لجذب أكبر عدد من العمال.
    Press briefings, interviews and press conferences related to the outputs of the programme to attract the attention of the general public to its publications; UN جلسات إعلامية للصحفيين ومقابلات ومؤتمرات صحفية بشأن نواتج البرنامج لجذب انتباه الجمهور إلى منشوراته؛
    As a result of Francisco Delton’s attempts to attract the attention of passers-by, he is said to have been returned to KODIM Liquica. UN ولم يتم ذلك نتيجة للمحاولات التي بذلها لجذب انتباه المارة فقاموا بإعادته إلى القيادة العسكرية المحلية في ليكيكا.
    The organization has incorporated broader education profiles into position descriptions and terms of reference to attract the largest pool of qualified external and internal candidates. UN وأدخلت المنظمة ملامح تثقيفية واسعة في الوصف الوظيفي والاختصاصات لجذب أكبر عدد من المرشحين المؤهلين في الداخل والخارج.
    There is a need to involve the private sector to attract the required financing, technology and knowledge. UN وثمة حاجة لمشاركة القطاع الخاص لاجتذاب التمويل المطلوب والتكنولوجيا والمعرفة.
    ECOMOG should also compile a statement of its own logistical requirements in order to attract the necessary support from potential donors. UN وينبغي أيضا قيام فريق المراقبين العسكريين بإعداد بيان باحتياجاته السوقية لاجتذاب الدعم الضروري من المانحين المحتملين.
    Measures to attract the private sector, including concession agreements, have been adopted in Argentina, Colombia, Morocco, Mozambique, Peru and Poland. UN واعتمدت تدابير لاجتذاب القطاع الخاص، يشمل إبرام اتفاقات امتياز، في كل من الأرجنتين، وبولندا، وبيرو، وكولومبيا، والمغرب، وموزامبيق.
    She emphasized that the implementation of affirmative action would serve to attract the participation of more women in politics. UN وأكدت أن تنفيذ هذا اﻹجراء اﻹيجابي من شأنه أن يؤدي إلى اجتذاب المزيد من النساء إلى ميدان السياسة.
    There are innumerable instances of tragic situations that fail to attract the continued attention of the media even though the suffering of millions persists. UN وهناك أمثلة لا حصر لها لحالات مأساوية لم تفلح في اجتذاب اهتمام وسائط اﻹعلام بالرغم من استمرار معاناة الملايين من البشر.
    Concerns have been raised about the ability to attract the necessary technical expertise within all the specialized areas required to address complex situations in crisis-affected countries. UN وقد أثيرت شواغل بشأن القدرة على اجتذاب الخبراء التقنيين الضروريين في إطار جميع المجالات المتخصصة المطلوبة لمعالجة الحالات المعقدة في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    In cases where the services continue to be relevant, the position financed under general temporary assistance resources was re-advertised, in order to attract the best-qualified candidate. UN وفي الحالات التي تستمر الحاجة فيها إلى هذه الخدمات، يعاد الإعلان عن الوظيفة، التي تُموّل من موارد المساعدة المؤقتة العامة، من أجل اجتذاب أكثر المرشحين كفاءة.
    To attract advertisers, channels need to attract the target audience of companies. UN ولجذب شركات الإعلان، تحتاج القنوات إلى جذب الجمهور الذي تستهدفه هذه الشركات.
    The Organization must therefore be able not only to attract the best staff to its service, but to retain them through the offer of competitive conditions of service. UN ولذا يجب أن يكون باستطاعة المنظمة لا أن تجتذب أفضل الموظفين للعمل في خدمتها فحسب، بل أيضا أن تحتفظ بهم بتقديم شروط تنافسية للخدمة.
    Similarly, importance was attached to the organization of vocational and professional training programmes in order to attract the greatest possible number of Romanies to productive activities. UN كما أولي اهتمام لتنظيم برامج تدريبية مهنية وفنية بغية اجتذاب أكبر عدد ممكن من الغجر لﻷنشطة الانتاجية.
    The challenges are to attract the investment necessary to support the transition to a low carbon economy. UN وتتمثل التحديات التي تواجه ذلك في جذب الاستثمارات اللازمة لدعم الانتقال إلى اقتصاد يقل اعتماده على الكربون.
    We are therefore striving to achieve diversification of our production structures, in the quest for new markets for our products and in order to attract the necessary foreign-investment flows. UN ولهذا فإننا نسعى جاهــدين الى تنويع هياكل انتاجنا في بحثنا عــن أســواق جديــدة لمنتجاتنا، ومن أجل جذب تدفقات الاستثمــار اﻷجنبي اللازمة.
    to attract the bees, we need to offer them.. Open Subtitles لكيّ نجذب النحل، فيكون بحاجة أن نعرض عليهم،
    The real question was whether the salaries offered by the organizations of the common system were enough to attract the right kind of people. UN ٤ - وأضاف قائلا إن المسألة الحقيقية هي معرفة ما إذا كانت المرتبات التي تدفعها المنظمات التي تطبق النظام الموحد كافية بحيث تجتذب اﻷفراد الذين يحوزون المؤهلات المطلوبة.
    As he is not known to the Turkish authorities, or wanted by them in connection with his political activities in Turkey, his participation in and/or involvement in the organization of demonstrations in Switzerland is unlikely to attract the attention of the Turkish authorities. UN وبما أنه ليس معروفاً لدى السلطات التركية، أو مبحوثاً عنه في قضية تتعلق بأنشطة سياسية في تركيا، فإن مشاركته ومساهمته في تنظيم المظاهرات في سويسرا لا يرجح أنها لاسترعاء انتباه السلطات التركية.
    He puts out salt licks to attract the elk, then hunkers down somewhere and waits for his prey to come to him. Open Subtitles ، يضع صخرة ملح ليجذب الأيّل ، ثمّ يجلس بمكانٍ ما . وينتظر فريسته كي تأتي إليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more