While it has been suggested that cocaine is available throughout the region, its use remains relatively uncommon according to available data and expert opinion. | UN | وهناك ما يشير إلى توافر الكوكايين في شتى أرجاء المنطقة، ولكن تعاطيه ما زال غير شائع نسبيا وفقا للبيانات المتاحة وآراء الخبراء. |
According to available data on the past four elections, the fluctuations have been more or less as follows: | UN | ووفقا للبيانات المتاحة بشأن الانتخابات الأربعة الماضية، كانت التفاوتات ذات الصلة على النحو التالي تقريبا. |
According to available data, the proportion of women members is 45.5 per cent in the appellate courts, 51 per cent in the district courts and 68 per cent in the local courts. | UN | ووفقا للبيانات المتاحة تمثل المرأة 45.5 في المائة من أعضاء محاكم الاستئناف، و 51 في المائة من قضاة المقاطعات و 68 في المائة من القضاة المحليين. |
According to available data, 63 HIV-positive women have given birth until today. | UN | واستنادا إلى البيانات المتاحة فإن 63 امرأة مصابة بهذا المرض قد وضعن حتى الآن. |
Only Bosnia and Herzegovina and Portugal drew attention to available data on trafficking of migrant women and violence against women migrant workers. | UN | ووجهت البوسنة والهرسك والبرتغال الانتباه إلى البيانات المتاحة عن الاتجار بالنساء المهاجرات والعنف ضد العاملات المهاجرات. |
Some problems in regard to available data must however, be noted. | UN | ومع ذلك فيتعين الإشارة إلى بعض المشاكل المتعلقة بالبيانات المتاحة. |
Despite the cited difficulties in determining the exact membership, we can state that, according to available data, approximately 33 per cent of the total labour force in the Czech Republic is organized in unions. | UN | ورغم الصعوبات الآنفة الذكر على صعيد تحديد العدد الصحيح للأعضاء، يمكننا القول بأن ما نسبته 33 في المائة تقريبا من مجموع أفراد القوة العاملة في الجمهورية التشيكية منضمون تحت لواء النقابات، حسبما تفيد البيانات المتوفرة. |
11. According to available data, more than 40 per cent of health services are supplied to foreigners attracted by the proximity and the quality of Djibouti’s hospitals and health centres. | UN | ١١ - ووفقا للبيانات المتاحة فإن ما يزيد على ٤٠ في المائة من الخدمات الصحية يقدم إلى اﻷجانب الذين يجذبهم القرب وجودة مستشفيات جيبوتي ومراكزها الصحية. |
According to available data for 2012, Al-Shabaab increased the use of victim-activated pressure-plate improvised explosive devices, while the reported number of civilian casualties resulting from suicide attacks in Somalia also rose sharply. | UN | ووفقا للبيانات المتاحة لعام 2012، زادت حركة الشباب من استخدام الأجهزة المرتجلة المعدَّة في شكل صفائح ضغط تنفجر بفعل الضحية، في حين ارتفع عدد الإصابات المبلغ عنها في صفوف المدنيين جراء الهجمات الانتحارية في الصومال كثيراً. |
The Gini coefficient of market income rose between 2007 and 2010 in 20 out of 30 countries members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), according to available data. | UN | فقد ارتفع معامل دجيني لدخل السوق بين عامي 2007 و 2010 في 20 بلداً من أصل 30 بلدا عضوا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وفقا للبيانات المتاحة(). |
5. According to available data, more than 50 per cent of the Djiboutian health services cater to foreigners (immigrants, refugees, displaced persons, etc.) attracted to the proximity and the quality of the Djiboutian hospitals and health centres, and unsettled by the recent conflicts in the Horn of Africa. | UN | ٥ - ووفقا للبيانات المتاحة تقدم أكثر من ٥٠ في المائة من الخدمات الصحية الجيبوتية إلى اﻷجانب )المهاجرون، واللاجئون، والنازحون وغيرهم( الذين يجذبهم القرب وجودة مستشفيات جيبوتي ومراكزها الصحية، والذين لا ينعمون بالاستقرار من جراء المنازعات التي جرت مؤخرا في القرن اﻷفريقي. |
(c) Access to available data and decision-support tools should be promoted to assist policymakers and decision makers in monitoring and managing atmospheric pollution, in particular in developing countries. | UN | (ج) ينبغي أن يُشجّع الوصول إلى البيانات المتاحة وأدوات دعم اتخاذ القرارات لمساعدة مقرري السياسات ومتخذي القرارات على رصد وإدارة تلوّث الهواء، وخصوصا في البلدان النامية. |
Some problems in regard to available data must however, be noted. | UN | ومع ذلك فيتعين الإشارة إلى بعض المشاكل المتعلقة بالبيانات المتاحة. |
267. In the diplomatic corps, there is a continuous increase in the potential of women, according to available data, although the percentage of women's participation is still particularly low at higher ranks. | UN | ٧٦٢ - ففي السلك الدبلوماسي، يشهد عدد النساء ارتفاعا متواصلا حسب البيانات المتوفرة بالرغم من أن النسبة المئوية للنساء المشاركات في السلك الدبلوماسي مازالت منخفضة جدا في الرتب العليا. |
726. According to available data, the state of health is poorest in those groups of society characterized by a lower level of education and a higher level of unemployment. | UN | 726- تظهر البيانات المتاحة أن أسوأ وضع صحي هو ذلك السائد بين فئات المجتمع التي يوجد فيها أدنى مستوى تعليمي وأعلى نسبة من البطالة. |
It is, no doubt, too early to assess the impact of the 8 year compulsory schooling for girls education, however, according to available data significant increases in schooling rates for girls have occurred. | UN | ولا شك في أنه من السابق لأوانه تقييم أثر التعليم الإلزامي الذي مدته ثماني سنوات في تعليم البنات بيد أنه وفقا للبيانات المتوافرة حدثت زيادات كبيرة في معدل تعليم الفتيات. |