"to avoid any" - Translation from English to Arabic

    • لتجنب أي
        
    • لتفادي أي
        
    • على تجنب أي
        
    • إلى تجنب أي
        
    • تفاديا لأي
        
    • تجنبا لأي
        
    • إلى تفادي أي
        
    • إلى تجنب أية أنشطة
        
    • على تفادي أي
        
    • لتلافي أي
        
    • أجل تجنب أي
        
    • ولتجنب أي
        
    • تجنب كل
        
    • تفادياً لأي
        
    • وتجنب أي
        
    Such cooperation is required in order to avoid any waste of time in fulfilling the mandate of the ICTY. UN وإن هذا التعاون ضروري لتجنب أي تبديد في الوقت في الوفاء بولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    We're still waiting on a decision, and I promise to do what I can to avoid any change. Open Subtitles ونحن ما زلنا في انتظار على القرار، وأعدك أن تفعل ما في وسعها لتجنب أي تغيير.
    measures to avoid any elements in the preparation of training programs which can justify or encourage marriages at an early age. UN اتخاذ تدابير لتفادي أي عناصر في إعداد برامج التدريب يمكن أن تبرر الزواج في سن مبكرة أو تشجع عليه.
    That complementary nature must find appropriate ways to avoid any unnecessary duplication and to combine valuable efforts to the same end. UN وعلى ذلك الطابع التكاملي إيجاد السبل المناسبة لتفادي أي ازدواجية غير ضرورية وتضافر الجهود القيمة بغية تحقيق الهدف ذاته.
    In addition, the prison service was taking care to avoid any negligence or abuse that might be harmful to detainees. UN وقال إن إدارة السجون تسهر أيضاً على تجنب أي إهمال أو إساءة مما قد يلحق ضرراً بالمحتجزين.
    Max, we need to avoid any reminders of Randy. Open Subtitles ماكس، نحن بحاجة إلى تجنب أي تذكير راندي.
    For approximately 40 days, he lived at his friends' places in an attempt to avoid any encounter with the police. UN وظل يقيم لحوالي 40 يوماً عند أصدقائه سعياً منه لتجنب أي مواجهة مع الشرطة.
    The police have the duty to prepare and plan counter-terrorism operations so as to avoid any loss of life. UN ومن واجب الشرطة إعداد عمليات مكافحة الإرهاب والتخطيط لها لتجنب أي خسائر في الأرواح.
    Moreover, interventions should be carried out simultaneously rather than in sequence so as to avoid any delays that could exacerbate the country's difficulties. UN وأضاف أن التدخلات ينبغي القيام بها في وقت واحد لا على التوالي لتجنب أي تأخيرات يمكن أن تزيد صعوبات البلد تفاقما.
    All measures should be taken to avoid any delay in investigative activities planned for this period. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير لتجنب أي تأخير في أعمال التحقيق المقررة لهذه الفترة.
    5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylum-seekers of Roma origin. UN 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylumseekers of Roma origin. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylumseekers of Roma origin. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    In this connection, we would urge the parties to avoid any rash action likely to spill more blood. UN وفي هذا الصدد نحث الطرفين على تجنب أي عمل متهور يمكن أن يؤدي إلى المزيد من إراقة الدماء.
    The Commission would have an important role in harmonizing the application of immunities in national jurisdictions, which would serve to avoid any dubious practice involving disregard of immunity. UN وقال أن اللجنة ستؤدي دوراً هاماً في مواءمة تطبيق الحصانات في الولايات القضائية الوطنية، مما يفضي إلى تجنب أي ممارسة مريبة فيما يتعلق بإغفال الحصانة.
    They therefore encouraged the Security Council to continue working on making further refinements to the sanctions regimes to avoid any undesirable consequences. UN ولهذا فقد شجعت مجلس الأمن على مواصلة العمل من أجل زيادة تحسين نظم الجزاءات تفاديا لأي نتائج غير مرغوب فيها.
    We encourage all sides to remain calm and to avoid any action that could exacerbate the fragile security situation any further. UN إننا نحث الأطراف كافة على أن تحافظ على الهدوء تجنبا لأي عمل من شأنه زيادة التوتر في الوضع الأمني الهش.
    That provision has been deleted in the interest of transparency and the need to avoid any appearance of conflict of interest. UN وقد ألغي هذا الحكم توخيا للشفافية وبسبب الحاجة إلى تفادي أي مظهر يوحي بتضارب المصالح.
    5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 5 - تؤكد من جديد ضرورة إلى تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تضر بمصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    We urge all parties to avoid any escalation of tensions. UN ونحث جميع الأطراف على تفادي أي تصعيد للتوترات.
    In this regard, he calls upon the Government of Burundi and the implementing partners to strengthen their cooperation and coordination in order to avoid any delay in the reconstruction of Burundi. UN ويناشد حكومة بوروندي وشركاءها التنفيذيين، في هذا الصدد، تعزيز التعاون والتنسيق لتلافي أي تأخير في إعادة بناء بوروندي.
    The GEF representative assured the LEG that every effort will be made to avoid any delays in projects that are already in the pipeline. UN وأكد ممثل مرفق البيئة العالمية لفريق الخبراء أنه لن يُدّخر جهدٌ من أجل تجنب أي تأخير في المشاريع التي بدأ تنفيذها بالفعل.
    to avoid any confusion as such, draft article 3 should be redrafted affirmatively. UN ولتجنب أي لبس من هذا القبيل، ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة 3 بصيغة الإيجاب.
    It is especially important to avoid any a priori assumption that the norms should be considered to be nonselfexecuting. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تجنب كل افتراض مسبق بأنه ينبغي اعتبار هذه القواعد غير نافذة تلقائيا.
    The impact of transitioning to IFRS on financial reporting should be communicated as early as possible to avoid any potential surprises. UN وينبغي الإعلام بتأثير التحوّل إلى تلك المعايير على الإبلاغ المالي في أقرب وقت ممكن تفادياً لأي مفاجآت ممكنة.
    I once again appeal to all delegations to observe the procedure and to avoid any interruptions once voting on a cluster begins. UN وأناشد من جديد جميع الوفود مراعاة النظام الداخلي وتجنب أي مقاطعات حين يبدأ التصويت على إحدى المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more