"to avoid further" - Translation from English to Arabic

    • لتجنب المزيد من
        
    • لتجنب استمرار
        
    • لتفادي مزيد
        
    • لتفادي المزيد من
        
    • لتجنب زيادة
        
    • لتجنب مزيد من
        
    • أجل تفادي المزيد
        
    • على تجنب المزيد
        
    • في تفادي المزيد من
        
    • تفاديا لحدوث مزيد من
        
    • تفادياً للمزيد
        
    • تلافيا لمزيد من
        
    • تجنباً للمزيد من
        
    • بتفادي المزيد
        
    • لتفادي زيادة
        
    They stressed that the allocation of fiscal resources should be equitable or even pro-poor to avoid further marginalization. UN وأكدوا أن تخصيص الموارد المالية يجب أن يكون منصفا، أو حتى منحازا لصالح الفقراء، لتجنب المزيد من التهميش.
    Since then, the State party had given no indication of the steps it envisaged taking to avoid further violations of the Covenant. UN ومنذ ذلك الحين لم تُبْدِ الدولة الطرف أي إشارة إلى الخطوات التي تتوخى اتخاذها لتجنب المزيد من انتهاكات العهد.
    604. In paragraph 55, UNODC agreed with the Board's recommendation to adjust both information systems to avoid further discrepancies in expenditures. UN 604 - وفي الفقرة 55، وافق المكتب على توصية المجلس بتعديل نظامي المعلومات لتجنب استمرار التباين في قيد النفقات.
    It also urged the Office to make every effort to avoid further slippage in the relocation schedule. UN كما حث المكتب على بذل كل الجهود الممكنة لتفادي مزيد من التأخير في الجدول الزمني لنقل الموظفين.
    If an objection led to a deferral, the question should be resolved within a fixed period, say six months, after which a vote would be taken to avoid further postponement and subsequent bottlenecks in the process. UN وإذا أدى اعتراض إلى تأجيل، ينبغي أن تحل المسألة في غضون فترة محددة، وهي ستة أشهر على سبيل المثال، يجري بعدها التصويت لتفادي المزيد من التأجيل وما يتبع ذلك من اختناقات في العملية.
    In such cases it was critical for annual payments to exceed current assessments in order to avoid further accumulation of debt. UN وفي مثل هذه الحالات، من الأهمية بمكان أن تتجاوز المدفوعات السنوية الأنصبة المقررة الحالية لتجنب زيادة تراكم الديون.
    As a result, classes at universities were temporarily suspended to avoid further unrest and to safeguard public order. UN ونتيجة لذلك، تم وقف الدراسة في الجامعات بصورة مؤقتة لتجنب مزيد من الاضطرابات ولتأمين النظام العام.
    Consolidation of the delivery of common support services would mean a major shift, which was necessary in order to avoid further duplication and waste of resources. UN وأضاف أن توحيد تقديم خدمات الدعم المشتركة سيكون تحولا كبيرا لا بد منه لتجنب المزيد من الازدواجية وتبديد الموارد.
    However, there is little doubt that every effort should be made to avoid further litigation in cases that are conducive to settlement. UN بيد أن هناك قدر ضئيل من الشك في أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب المزيد من التقاضي في القضايا التي تفضي إلى تسوية.
    So I need you to do whatever it takes to recover my money quietly to avoid further scandal. Open Subtitles لذا أحتاج أن تفعلوا ما يتطلبه الامر لاسترجاع نقودي بهدوء لتجنب المزيد من الفضيحة
    I didn't call your boss to avoid further shame, so I wouldn't look like shit. Open Subtitles أنا لم اتصل برئيسك في العمل لتجنب المزيد من العار، حتي لا ابدو كالغبيه
    55. The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to adjust both information systems to avoid further discrepancies in expenditures. UN 55 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بتعديل نظامي المعلومات لتجنب استمرار التباين في قيد النفقات.
    23. Despite the above problems and because the 1993/94 agricultural campaign is so crucial to avoid further deterioration of the nutritional status of the population, UNICEF, the Angolan Institute for Agrarian Development and a number of non-governmental organizations are collaborating to distribute seeds and tools in six provinces. UN ٢٣ - وعلى الرغم من المشاكل المذكورة، ونظرا ﻷن الحملة الزراعية للفترة ١٩٩٣/١٩٩٤ لها أهمية بالغة لتفادي مزيد من التدهور في الوضع الغذائي للسكان فإن اليونيسيف تتعاون مع المعهد اﻷنغولي للتنمية الزراعية، ومع عدد من المنظمات غير الحكومية، في توزيع البذور واﻷدوات في ست مقاطعات.
    And the only way to avoid further perjury is to prep him for it. Open Subtitles الوسيلة الوحيده لتفادي المزيد من الحنث بالقسم هو تحضيره له
    In such cases it was critical that annual payments exceed current assessments so as to avoid further accumulation of debt. UN ومن الأهمية بمكان في هذه الحالات، أن تتجاوز المدفوعات السنوية الأنصبة المقررة الحالية لتجنب زيادة تراكم الديون.
    Materials needed for repair of water and electricity infrastructure should be allowed into Gaza forthwith, to avoid further deterioration in the health of the civilian population. UN كما يجب السماح للمواد اللازمة لإصلاح شبكة المياه والكهرباء بدخول غزة على الفور، لتجنب مزيد من التدهور في صحة السكان المدنيين.
    She requested detailed information on the reasons for the delay, as well as information on accountability and oversight measures adopted to avoid further delays. UN وطلبت معلومات مفصلة عن أسباب التأخّر، إضافة إلى معلومات عن تدابير المساءلة والرقابة التي اتخذت من أجل تفادي المزيد من التأخّر.
    Agreement on that concept would help the Commission to avoid further confusion on the action to be taken by States wishing to protect their nationals. UN ومن شأن الاتفاق على هذا المفهوم أن يساعد لجنة القانون الدولي على تجنب المزيد من الحيرة بشأن الإجراء الذي يلزم أن تتخذه الدول الراغبة في حماية رعاياها.
    22. User review of Release 3 (accounting) development should be completed quickly and requests for changes monitored carefully to avoid further delays and costs. UN ٢٢ - ينبغي أن ينجز على وجه السرعة استعراض المستعملين لتطوير اﻹصدار ٣ )المحاسبة( وأن ترصد بعناية طلبات إجراء التغييرات تفاديا لحدوث مزيد من التأخير والتكلفة.
    Improving sewage treatment to avoid further pollution of the Mediterranean Sea. UN (ﻫ) تحسين معالجة المجاري تفادياً للمزيد من تلوث البحر الأبيض المتوسط.
    However, the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process had fallen behind schedule and every effort must be made to avoid further slippage. UN واستدرك قائلا إنه رغم ذلك فإن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج تأخرت عن الموعد المقرر لها، ودعا إلى بذل أقصي جهد تلافيا لمزيد من التأخير.
    The challenges faced included the erosion of the asylum regime, forgotten emergencies and the need for durable solutions to avoid further regional and international instability. UN ومن التحديات المطروحة تآكل نظام اللجوء وحالات الطوارئ المنسية والحاجة إلى حلول دائمة تجنباً للمزيد من عدم الاستقرار على المستويين الإقليمي والدولي.
    The Council also welcomes efforts by the leaders of the African National Congress and the Inkatha Freedom Party to convince their followers to avoid further violence. UN ويرحب المجلس أيضا بالجهود التي يبذلها قادة المؤتمر الوطني الافريقي وحزب " إنكاثا " للحرية ﻹقناع أتباعهم بتفادي المزيد من العنف.
    36. The UNICEF proposal to diversify strategies for primary education was endorsed by several delegations, as was the call for enhanced quality of both formal and non-formal education, in order to avoid further inequity in the distribution of educational opportunities to the poor and disadvantaged sectors of society. UN ٣٦ - ووافقت وفود مختلفة على اقتراح اليونيسيف الداعي إلى تنويع الاستراتيجيات المتعلقة بالتعليم اﻷولي، كما وافقت على الدعوى إلى تعزيز جودة التعليم النظامي وغير النظامي على السواء لتفادي زيادة الظلم الواقع على الفقراء وقطاعات المجتمع المحرومة، فيما يختص بتوزيع الفرص التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more