"to baidoa" - Translation from English to Arabic

    • إلى بيدوا
        
    • إلى بايدوا
        
    • في بايدوا
        
    • إلى بيضوا
        
    • في بيدوا
        
    The remaining parts of those weapons were to be airlifted from Uganda to Ethiopia and then transported by truck to Baidoa. UN أما الأجزاء الباقية من الأسلحة فكان يتعين نقلها جوا من أوغندا إلى إثيوبيا وبعد ذلك نقلها بالشاحنات إلى بيدوا.
    The fighting caused the displacement of families to Baidoa and the surrounding villages. UN وتسبب القتال في تشريد أسر إلى بيدوا والقرى المجاورة لها.
    A planned and authorized visit to Baidoa was prematurely cancelled when he was prevented by authorities from disembarking from the plane at the airport. UN وكانت هناك زيارة مقررة ومصرح بها إلى بيدوا ألغيت قبل الأوان حينما منعته السلطات من النزول من الطائرة في المطار.
    Some returned to Baidoa, where they began to harass civilians. UN وعاد بعضهم إلى بايدوا حيث بدأوا في مضايقة المدنيين.
    The military and police contingents travelled in joint convoys from the Ethiopian border to Baidoa. UN وقطعت وحدات الشرطة والوحدات العسكرية المسافة من الحدود الإثيوبية إلى بايدوا في قوافل مشتركة.
    They have also clashed frequently with militiamen loyal to President Yusuf, who recently relocated to Baidoa from Jowhar. UN كما اشتبكوا مرارا مع رجال الميليشيا الموالين للرئيس يوسف، الذين انتقلوا مؤخرا من جوهر للتمركز في بايدوا.
    The key route for Ethiopian military and logistic supplies to Baidoa and Mogadishu crosses the border at Doolow. UN فالطريق الرئيسية المستخدمة لنقل الإمدادات اللوجستية والعسكرية الإثيوبية إلى بيضوا ومقديشو تقطع الحدود في دولو.
    The latter group supports President Yusuf's relocation plan, while the former is opposed to his relocating to Baidoa. UN وتساند هذه المجموعة الأخيرة خطة الرئيس يوسف للانتقال، فيما تعارض المجموعة الأولى انتقاله إلى بيدوا.
    The senior Ethiopian military officer, General Gabre, was in charge of the operation on behalf of his Government and accompanied the flights to Baidoa. UN وكان الضابط العسكري الإثيوبي الأقدم، الجنرال غبرة، مسؤولا عن العملية بالنيابة عن الحكومة واصطحب الطائرتين إلى بيدوا.
    Officials of three Governments with access to their own internal intelligence reports also separately shared with the Monitoring Group their assessments that no flights to Baidoa had taken place on those dates. UN كما أن مسؤولين تابعين لثلاث حكومات ومطلعين على تقارير استخباراتها الداخلية قد أبلغوا، كل منهم على حدة، الفريق بتقديراتهم التي تفيد بعدم قدوم رحلات جوية إلى بيدوا في تلك التواريخ.
    59. On 3 and 4 July 2006 two Mudan Airlines aircraft transported Ethiopian troops and arms to Baidoa. UN 59 - وفي 3 و 4 تموز/يوليه 2006، نقلت طائرتان تابعتان لشركة مودان للخطوط الجوية قوات وأسلحة إثيوبية إلى بيدوا.
    77. On the way back to Baidoa, two soldiers in proper military uniform stopped the independent expert's car at a military roadblock. UN 77- وأثناء العودة إلى بيدوا أوقف جنديان يرتديان الزي الرسمي الخبيرة المستقلة عند أحد المتاريس العسكرية.
    The expert was informed during his visit to Baidoa that the remarkable absence of roofing and other housing accoutrements was due to the widespread looting of material during the occupation by General Aideed's forces. UN فقد علم الخبير أثناء زيارته إلى بيدوا أن خلو البيوت من السقوف وغيرها من التجهيزات المنزلية ناجم عن أعمال النهب الواسعة النطاق التي شهدتها المدينة عندما احتلتها قوات الجنرال عيديد.
    The second was on the decision of the Cabinet to relocate to Baidoa and Jawhar, with an office in Mogadishu, pending the stabilization of the capital. UN وكان الاقتراح الثاني يتعلق بقرار مجلس الوزراء القاضي بالانتقال إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب لها في مقديشو إلى حين تحقيق الاستقرار في العاصمة.
    United Nations security restrictions prevented official visits to Baidoa and Mogadishu. UN وحالت القيود الأمنية للأمم المتحدة دون القيام بزيارات رسمية إلى بايدوا ومقديشيو.
    This expansion to Baidoa is not without its logistical challenges, especially in terms of water supply for AMISOM troops. UN ولا يخلو هذا التوسع إلى بايدوا من التحديات اللوجستية الخاصة به، لا سيما من حيث توفير إمدادات المياه لقوات البعثة.
    On 2 June, 1,000 additional Burundian troops were deployed from Mogadishu and will proceed to Baidoa. UN وفي 2 حزيران/يونيه، نشرت قوات بوروندية إضافية قوامها 000 1 فرد انطلاقا من مقديشو وستنتقل إلى بايدوا.
    20. During the reporting period, 1,000 Burundian troops were redeployed from Mogadishu to Baidoa. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُقل 000 1 فرد من القوات البوروندية من مقديشو إلى بايدوا.
    But credible information received from multiple sources indicates that some aircraft have also transported arms, ammunition, equipment, militia commanders and wounded fighters on behalf of Al-Shabaab to Baidoa, Baledogley and Kismaayo. UN غير أن معلومات موثوقة وردت من مصادر متعددة تفيد بأن بعض الطائرات قد استُخدم أيضا، باسم حركة الشباب، في نقل الأسلحة والذخائر والمعدات وقادة الميليشيات ومقاتليها الجرحى إلى بايدوا وبلدوغلي وكيسمايو.
    President Abdullahi Yusuf Ahmed and Prime Minister Ali Mohamed Gedi have maintained that if the leaders of ARPCT, particularly the ministers, were serious about fighting terrorism, they would have to come to Baidoa and work with the Government on that issue. UN وأصر الرئيس عبد الله يوسف أحمد ورئيس الوزراء على محمد غيدي على أنه لو كان قادة التحالف، لا سيما الوزراء، جادين في مكافحة الإرهاب لقدموا إلى بايدوا وعملوا مع الحكومة في هذه المسألة.
    Two additional teams, which had completed their training in Mogadishu in January, were permanently deployed to Baidoa. UN وتم نشر فريقين إضافيين، أتما تدريبهما في مقديشو في كانون الثاني/يناير، في بايدوا بصفة دائمة.
    20. The continued activity of these militia poses a significant security challenge to Baidoa and the surrounding areas. UN 20 - ويمثل النشاط المستمر لهذه الميليشيات تحديا أمنيا كبيرا في بايدوا والمناطق المحيطة بها.
    Along the road to Baidoa, members of the Marehan clan receive ammunition in return for protection. UN كما يتلقى أفراد عشيرة ماريهان ذخائر مقابل توفيرهم للحماية على طول الطريق إلى بيضوا.
    A team deployed to Baidoa during the third week of March and is assisting with preliminary survey and clearance of explosive items. UN وجرى نشر فريق في بيدوا في الأسبوع الثالث من آذار/مارس، حيث يواصل ذلك الفريق تقديم المساعدة في إجراء عملية مسح أولية وإزالة المواد المتفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more