"to ban all" - Translation from English to Arabic

    • لحظر جميع
        
    • إلى حظر جميع
        
    • تقضي بحظر جميع
        
    • لحظر كل
        
    • على حظر أي
        
    • حظر لجميع
        
    • على الحظر الدائم لجميع
        
    • أجل حظر جميع
        
    • إلى حظر كل
        
    • في حظر جميع
        
    Recognizing the need to conclude an international agreement to ban all anti-personnel landmines as soon as possible, UN وإذ تسلم بضرورة إبرام اتفاق دولي، في أقرب وقت ممكن، لحظر جميع اﻷلغام البرية المضادة
    The time has come to ban all anti—personnel landmines, and to do so in the proper forum. UN ولقد حان اﻵوان لحظر جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وذلك في المحفل المناسب.
    The Philippines calls on all States to ban all forms of nuclear testing and urges those States whose signatures and ratifications are necessary for the Treaty to enter into force to sign and ratify it as soon as possible. UN وتدعو الفلبين جميع الدول إلى حظر جميع أشكال التجارب النووية، وتحث الدول التي لا تزال توقيعاتها وتصديقاتها لازمة لدخول المعاهدة حيز النفاذ، إلى التوقيع والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    3. The regulatory actions of Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal were to ban all uses of endosulfan by the end of 2008. UN 3 - وكانت الإجراءات التنظيمية التي اتخذتها بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وغامبيا، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، والسنغال تقضي بحظر جميع استخدامات الإندوسلفان مع نهاية عام 2008.
    The law is also crucial to ban all forms of violence in all settings, including cyberspace. UN والقانون مهم أيضا لحظر كل أشكال العنف في جميع البيئات، بما في ذلك الفضاء الإلكتروني.
    5. Urges Member States to ban all the trans-border movements of dangerous nuclear, radioactive and toxic wastes, transported without necessary safety-precautions and the prior consent of the destination country. UN 5 - يحث الدول الأعضاء على حظر أي نقل غير مشروع عبر حدودها للنفايات النووية المشعة والسامة الخطرة دون وجود احتياطات السلامة الضرورية ودون موافقة مسبقة من بلد الاستقبال؛
    The toxicological hazards identified in the existing scientific data, taken together with the effects observed in the field survey, led to the decision to ban all formulations of endosulfan except capsulated suspension (CS) formulations. UN وأفضت المخاطر السمية المحددة في البيانات العلمية القائمة، جنباً إلى جنب مع الآثار الملاحظة في المسح الميداني، إلى قرار حظر لجميع مستحضرات الإندوسولفان باستثناء العالق الكبسولي.
    3. The 1968 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons recalls in its preamble the determination of Parties to the Partial Test Ban Treaty to ban all explosive testing of nuclear weapons for all time. UN 3 - وتشير معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968 في ديباجتها إلى تصميم الأطراف في معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية على الحظر الدائم لجميع التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    The international community worked tirelessly for more than 40 years to ban all nuclear tests. That ban is not an end in itself but is merely one way to achieve nuclear disarmament. UN ولقد دأب المجتمع الدولي ﻷكثر من ٤٠ سنة على الضغط من أجل حظر جميع التجارب النووية، وهو حظر لا يمثل غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    With reference to article 4 of the Convention, members welcomed the Government's decision to ban certain extremist groups and called upon it to ban all other such groups. UN ٧٧ - وباﻹشارة إلى المادة ٤ من الاتفاقية، رحب اﻷعضاء بقرار الحكومة حظر بعض الجماعات المتطرفة، ودعوها إلى حظر كل الجماعات اﻷخرى الشبيهة بها.
    I invite you all to join us in our efforts to adopt an international convention to ban all forms of human cloning. UN وأدعوكم جميعا إلى الانضمام إلى الجهود التي نبذلها من أجل اعتماد اتفاقية دولية لحظر جميع أشكال الاستنساخ البشري.
    Public declarations have also been made in Ethiopia, supported by draft legislation to ban all forms of FGM. UN وقد أُصدرت إعلانات عامة أيضا في إثيوبيا يدعمها مشروع تشريع لحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Brazil is of the view that collective measures are needed to ban all weapons of mass destruction. UN وترى البرازيل أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير جماعية لحظر جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Recognizing the need to conclude an international agreement to ban all anti-personnel landmines as soon as possible, UN وإذ تسلم بضرورة إبرام اتفاق دولي، في أقرب وقت ممكن، لحظر جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد،
    These have included law reform to ban all forms of violence against children and initiatives to safeguard children from violence in the home, the community and the justice system. UN ومن هذه المجالات إصلاح القوانين لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومبادرات لحماية الأطفال من العنف في المنزل والمجتمع ونظام العدالة.
    It is a matter of urgency for the world community, and for the United Nations in particular, to make greater and more concerted efforts to promote the total elimination of nuclear weapons and their delivery systems by negotiating and concluding an international convention to ban all such weapons. UN والمسألة الملحة للمجتمع الدولي ولا سيما الأمم المتحدة هي بذل جهود أكبر وأكثر تضافرا لتعزيز الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ومنظومات إيصالها بالتفاوض وإبرام اتفاقية دولية لحظر جميع هذه الأسلحة.
    Hence, the Philippines does not hesitate to call on all States to ban all forms of nuclear testing and urges those States whose signatures and ratifications are necessary for the Treaty to enter into force to sign and ratify it as soon as possible. UN وهكذا، لا تتردد الفلبين في دعوة جميع الدول إلى حظر جميع أشكال التجارب النووية، وتحث الدول، التي لا بد من توقيعها ومصادقتها على المعاهدة لكي يتم البدء بنفاذها، على أن توقع وتصادق عليها في أقرب وقت ممكن.
    This explosion also contrasts with the recent positive announcements made by the nuclear Powers regarding acceptance of the proposal to ban all types of nuclear experiments or explosions without reservations (the zero option), in the context of the comprehensive nuclear-test-ban treaty which it is hoped to conclude in 1996. UN ٣- كما يتعارض هذا التفجير مع التصريحات اﻹيجابية الصادرة مؤخراً عن الدول النووية عن تقيدها بالمقترح الداعي إلى حظر جميع أنواع التجارب أو التفجيرات النووية دون تحفظات )البند صفر(، في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المقرر إبرامها في عام ٦٩٩١.
    The regulatory actions of Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal were to ban all uses of endosulfan by the end of 2008. UN 3 - وكانت الإجراءات التنظيمية التي اتخذتها بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وغامبيا، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، والسنغال تقضي بحظر جميع استخدامات الإندوسلفان مع نهاية عام 2008.
    3. The regulatory actions of Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal were to ban all uses of endosulfan by the end of 2008. UN 3 - وكانت الإجراءات التنظيمية التي اتخذتها بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وغامبيا، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، والسنغال تقضي بحظر جميع استخدامات الإندوسلفان مع نهاية عام 2008.
    We firmly support the negotiation, in the framework of the Conference on Disarmament, of a treaty to ban all nuclear tests. UN ونؤيد تأييدا ثابتا المفاوضات الجارية في إطار مؤتمر نزع السلاح حول عقد معاهدة لحظر كل التجارب النووية.
    5. Urges Member States to ban all the illegal trans-border movements of dangerous nuclear and toxic wastes, transported without necessary safety-precautions and the prior consent of the destination country. UN 5 - يحث الدول الأعضاء على حظر أي نقل غير مشروع عبر حدودها للنفايات النووية والسامة الخطرة دون وجود احتياطات السلامة الضرورية ودون موافقة مسبقة من بلد الاستقبال .
    The toxicological hazards identified in the existing scientific data, taken together with the effects observed in the field survey, led to the decision to ban all formulations of endosulfan except capsulated suspension (CS) formulations. UN وأفضت المخاطر السمية المحددة في البيانات العلمية القائمة، جنباً إلى جنب مع الآثار الملاحظة في المسح الميداني، إلى قرار حظر لجميع مستحضرات الإندوسلفان باستثناء العالق الكبسولي.
    3. The 1968 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons recalls in its preamble the determination of Parties to the Partial Test Ban Treaty to ban all explosive testing of nuclear weapons for all time. UN 3 - وتشير معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968 في ديباجتها إلى تصميم الأطراف في معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية على الحظر الدائم لجميع التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    This is intended to better fulfil Australia's obligations under the CAT to ban all acts of torture, wherever they occur. UN وكان الهدف من ذلك الوفاء بشكل أفضل بالتزامات أستراليا بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من أجل حظر جميع أعمال التعذيب، في جميع الأماكن.
    With reference to article 4 of the Convention, members welcomed the Government's decision to ban certain extremist groups and called upon it to ban all other such groups. UN ٧٧ - وباﻹشارة إلى المادة ٤ من الاتفاقية، رحب اﻷعضاء بقرار الحكومة حظر بعض الجماعات المتطرفة، ودعوها إلى حظر كل الجماعات اﻷخرى الشبيهة بها.
    Noting the differences in title between the Latin American and South Pacific zones in this regard, the experts noted that practical effect could be given to Africa's wish to ban all nuclear explosive devices, whether for peaceful use or not, by stating this in the main body of the Treaty. UN وبملاحظة الفوارق في الاسم بين منطقتي أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ في هذا الصدد، قال الخبراء إنه يمكن إعطاء رغبة افريقيا في حظر جميع اﻷجهزة المتفجرة النووية، سواء ﻷغراض سلمية أو غيرها، أثرا عمليا وذلك بالنص على ذلك في صلب متن المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more