"to barracks" - Translation from English to Arabic

    • إلى الثكنات
        
    • إلى ثكناتها
        
    • الى الثكنات
        
    • في الثكنات
        
    • الى ثكناتهم
        
    • بالثكنات
        
    • في ثكناتهم
        
    • إلى ثكناتهم
        
    • الى ثكناتها
        
    • إلى الثكنة
        
    • على الثكنات
        
    • للثكنات
        
    • في ثكناتها
        
    FRCI leadership stressed the importance of returning military personnel to barracks to enhance command and control of the troops. UN وشددت قيادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار على أهمية إعادة العسكريين إلى الثكنات لتعزيز القيادة والسيطرة بين القوات.
    By its actions Russia forced Georgia to stop its aggression and return its warriors to barracks. UN واستطاعت روسيا بما قامت به من عمل إجبار جورجيا على وقف عدوانها وإعادة محاربيها إلى الثكنات.
    Equally important are a transparent withdrawal of FAA to barracks and the completion of the quartering of the rapid reaction police. UN ويعادل ذلك في اﻷهمية الانسحاب الواضح للقوات المسلحة اﻷنغولية إلى الثكنات والانتهاء من عملية إيواء شرطة الرد السريع .
    An initial group of a 600-person-strong multi-ethnic police force, with representation from all the political parties, was created, and armed units were withdrawn to barracks. UN وتم إنشاء قوة شرطة متعددة الأعراق، هي المجموعة الأولى من نوعها ويتكون قوامها من 600 شخص، وتم كذلك سحب الوحدات المسلحة وإعادتها إلى ثكناتها.
    The return of Afghan military units to barracks has progressed smoothly, and there are only small groups remaining outside designated army quarters. UN وتمت عودة الوحــدات العسكريـــة الأفغانيــــة إلى ثكناتها بشكل سلس ولم يعد هناك خارج أماكن الإيواء التي حددها الجيش سوى بضع مجموعات صغيرة.
    It calls on the Gambian army to return to barracks immediately and to give its full allegiance to the legitimate Government of the Gambia with which the European Union enjoys excellent relations. UN وهو يطالب الجيش الغامبي بالعودة فورا الى الثكنات وبإعلان الولاء التام لحكومة غامبيا الشرعية التي تحظى بعلاقات ممتازة مع الاتحاد اﻷوروبي.
    In some areas it might be necessary to require troops to wear uniforms at all times or confine them to barracks when off duty. UN وقد يلزم في بعض المناطق مطالبة القوات بارتداء الزي الرسمي في جميع الأوقات أو بالبقاء في الثكنات خارج نوبات عملهم.
    The legitimate Government must be restored forthwith, and the army must return to barracks. UN ويجب استعادة الحكومة الشرعية على الفور، ويجب على الجيش أن يعود إلى الثكنات.
    The royal party is expected to depart the factory at 1400, so I would expect a return to barracks by 1430. Open Subtitles ومن المتوقع ان يغادر الحزب الملكى المصنع في 1400. لذلك أتوقع العودة إلى الثكنات بحلول عام 1430.
    You both can return to barracks. Open Subtitles كنت على حد سواء يمكن أن يعود إلى الثكنات.
    We squabbled about it until we got back to barracks. Open Subtitles أختلفنا حول الموضوع حتى عدنا إلى الثكنات
    Efforts also continued to return FRCI personnel to barracks and to create a mixed unit to fight racketeering. UN واستمرت كذلك الجهود الرامية إلى إعادة أفراد القوات الجمهورية لكوت ديفوار إلى الثكنات وإنشاء وحدة مختلطة لمحاربة أعمال الابتزاز بالتهديد والعنف.
    However, the Syrian Government has yet to fully implement its initial obligations regarding the actions and deployments of its troops and heavy weapons, or to return them to barracks. UN غير أنه لا يزال يتعين على الحكومة السورية أن تنفذ بالكامل التزاماتها الأصلية المتعلقة بتحرك ونشر قواتها وأسلحتها الثقيلة أو بإعادتها إلى الثكنات.
    However, the two parties have now agreed to keep their troops in situ until UNITA troops move to quartering areas and government troops move to barracks. UN ومهما يكن من أمر فقد اتفق الطرفان اﻵن على إبقاء قواتهما في مكانها إلى حين انتقال قوات يونيتا إلى مناطق اﻹيواء وعودة القوات الحكومية إلى ثكناتها.
    The Government of Sierra Leone shall ensure the return to barracks of those units of the army not required for normal security duties and the downsizing of the Armed Forces of Sierra Leone (RSLMF), taking into account the security needs of the country. UN تكفل حكومة سيراليون عودة وحدات الجيش التي لا تتطلبها واجبات اﻷمن العادية إلى ثكناتها وتقليص عدد القوات المسلحة لسيراليون، مع مراعاة الاحتياجات اﻷمنية للبلد.
    English Page " The Security Council none the less remains concerned at delays in the peace process, in particular in respect of quartering of UNITA and the Rapid Reaction Police, demining, disarmament, the return of the FAA to barracks and the formation of the new armed forces as well as the repatriation of mercenaries. UN " على أن مجلس اﻷمن لا يزال يشعر بالقلق إزاء التأخيرات في عملية السلام وخاصة بالنسبة الى مناطق إيواء قوات يونيتا وشرطة التدخل السريع وإزالة اﻷلغام ونزع اﻷسلحة وعودة القوات المسلحة اﻷنغولية إلى ثكناتها وتشكيل القوات المسلحة الجديدة فضلا عن إعادة المرتزقة إلى أوطانهم.
    “The Security Council none the less remains concerned at delays in the peace process, in particular in respect of quartering of the União Nacional para a Independência Total de Angola and the rapid reaction police, demining, disarmament, the return of the Angolan Armed Forces to barracks and the formation of the new armed forces as well as the repatriation of mercenaries. UN " على أن مجلس اﻷمن لا يزال يشعر بالقلق إزاء التأخيرات في عملية السلام وخاصة بالنسبة الى مناطق إيواء قوات يونيتا وشرطة التدخل السريع وإزالة اﻷلغام ونزع اﻷسلحة وعودة القوات المسلحة اﻷنغولية إلى ثكناتها وتشكيل القوات المسلحة الجديدة فضلا عن إعادة المرتزقة إلى أوطانهم.
    (e) To verify the movement of the Angolan Armed Forces (FAA) to barracks and verify and monitor the completion of the formation of FAA; UN )ﻫ( التحقق من انتقال القوات المسلحة اﻷنغولية الى الثكنات والتحقق من اكتمال تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية ومراقبته؛
    Lastly, the Mission notes that, in general, the PNC regime of confinement to barracks is affecting the police morale and preventing the provision of a better public service and, hence, the development of a relationship with the community. UN ولاحظت البعثة في الآونة الأخيرة أن نظام إبقاء الشرطة المدنية الوطنية في الثكنات يؤثر، بصفة عامة، على معنويات الشرطة ويحول دون تقديم خدمة عامة أفضل، ومن ثم إقامة روابط مع المجتمع المحلي.
    Consequently, it is expected that in six months, the legal regime will be reinstated and the soldiers will return to barracks. UN وبالتالي يتوقع خلال ستة أشهر، أن يعاد تنصيب النظام الشرعي وأن يعود الجنود الى ثكناتهم.
    As selected infantry forces are withdrawn from the lines of confrontation, a number of such forces, to be determined by UNPROFOR in consultation with the Joint Commission, shall be confined to barracks. UN تسحب قوات مشاة مختارة من خط المواجهة، ويعزل بالثكنات عدد من هذه القوات، تحدده قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتشاور مع اللجنة المشتركة.
    3. As has already been announced by the Prime Minister of Zaire Kengo Wa Dondo, Rwandese military personnel who are in Zaire will be disarmed, where this step has not already been taken, and they will be confined to barracks. UN ٣ - وفقا لما أعلنه من قبل رئيس الوزراء الزائيري كنغو وا دوندو، سيتم تجريد أفراد القوات المسلحة الرواندية المتواجدين في زائير من السلاح، وذلك بالنسبة لمن لم يجرد من سلاحه بعد، وابقاؤهم في ثكناتهم.
    The Ministry of Defence said it has told these soldiers to move to barracks very soon. UN وذكرت وزارة الدفاع أنها أبلغت أولئك الجنود بالعودة إلى ثكناتهم في أقرب وقت ممكن.
    The United Nations has made strenuous efforts to ensure that mine verification and clearance of major deployment routes and quartering sites is carried out in order to begin early preparations for the quartering of UNITA troops and for the withdrawal of the Angolan Rapid Reaction Police and regular troops to barracks. UN وقد بذلت اﻷمم المتحدة جهودا مضنية لكفالة القيام بأنشطة البحث عن الالغام وازالتها من طرق الوزع الرئيسية ومن أماكن تجميع قوات الاتحاد الوطني، ولسحب شرطة الرد السريع اﻷنغولية والقوات العادية وعودتها الى ثكناتها.
    Go to barracks 14! Open Subtitles اذهبوا إلى الثكنة 14
    This does not apply to barracks that already exist within cities and towns and are considered to be the permanent location of these units or formations. UN ولا ينطبق ذلك على الثكنات الموجودة أصلا في المدن والبلدات، والتي تعتبر الموقع الدائم لهذه الوحدات أو التشكيلات.
    - Supervision/verification of confinement to barracks and withdrawal of Executive Outcomes UN - اﻹشراف على ملازمة المعلمين العسكريين اﻷجانب للثكنات وانسحابهم/ رصد ذلك/التحقق منه.
    Initially, the teams would support the disarmament, demobilization and reintegration process, including at the disarmament centres for the armed groups, and monitor the confinement to barracks of FAB. UN وسوف تدعم الأفرقة في البداية عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في أماكن منها مراكز نزع السلاح للجماعات المسلحة، ورصد بقاء القوات المسلحة البوروندية في ثكناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more