"to be achieved by" - Translation from English to Arabic

    • الذي يتعين أن تحققه
        
    • يتعين تحقيقها بحلول
        
    • يتعين أن تحققها
        
    • يتعين أن تحققه الدول
        
    • الذي يتعين على
        
    • أن تتحقق بحلول
        
    • الذي يجب أن تحققه
        
    • يتعين بلوغها بحلول
        
    • المقرر تحقيقها بحلول
        
    • ينبغي تحقيقها بحلول
        
    • يتعين تحقيقه بحلول
        
    • المقرر بلوغها بحلول
        
    • المراد تحقيقها بحلول
        
    • لتحقيقها بحلول
        
    • المتوخى تحقيقها بحلول
        
    Consideration of the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate UN النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة
    to be achieved by Annex I Parties in aggregate UN في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه هذه الدول بصورة إجمالية
    Saint Lucia is among those nations that adopted the eight Millennium Development Goals (MDGs) to be achieved by 2015. UN سانت لوسيا هي من بين تلك الدول التي اعتمدت الأهداف الإنمائية للألفية، وهي الأهداف التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.
    On 27 March 2009, the AWG-KP held a workshop on issues relating to the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties. UN 26- وفي 27 آذار/مارس 2009، عقد الفريق العامل المخصص حلقة عمل بشأن القضايا المتعلقة بحجم تخفيض الانبعاثات التي يتعين أن تحققها الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    emission reductions to be achieved by Annex I Parties UN الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققه
    Enhanced efforts at all levels, national and global, are indispensable if the MDGs are to be achieved by 2015. UN إن تعزيز الجهود على كل المستويات الوطنية والعالمية لا غنى عنه إذا كان للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق بحلول عام 2015.
    The Chair would like to propose that in order to move discussions forward, Parties turn their attention to specific matters relating to the aggregate and individual scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties. UN ويود الرئيس أن يقترح، من أجل المضي بالمناقشات قُدُماً، أن تولي الأطراف اهتمامها لمسائل محددة تتعلق بجدول خفض الانبعاثات الإجمالية والفردية الذي يجب أن تحققه الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Based on the revised Guidelines, each Ministry and Agency adopted a plan that set a series of goals to be achieved by FY2010, and an agreement was reached to make further effort to reach that goals. UN وعلى أساس المبادئ التوجيهية المنقحة اعتمدت كل وزارة ووكالة خططاً تحدد سلسلة من الأهداف يتعين بلوغها بحلول السنة المالية 2010، وتم التوصل إلى اتفاق على بذل المزيد من الجهود لتحقيق تلك الأهداف.
    Consideration of the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate UN النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية
    reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate UN الذي يتعين أن تحققه هذه الدول بصورة إجمالية
    Initiate consideration of the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate; UN `4` يستهل النظر في نطاق تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الأطراف المدرجة بالمرفق الأول بشكل إجمالي؛
    Concern was expressed about the omission of substantive goals to be achieved by the years 2003 and 2008, which were articulated in the Political Declaration and Action Plan adopted by the General Assembly at the special session. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    Concern was expressed about the omission of substantive goals to be achieved by the years 2003 and 2008, which were articulated in the Political Declaration and Action Plan adopted by the General Assembly at the special session. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    The Multiyear Equal Treatment Policy Plan outlines goals to be achieved by 2010. UN تعرض الخطة المتعددة السنوات لسياسة المساواة في المعاملة أهدافا يتعين تحقيقها بحلول عام 2010.
    The AWG-KP agreed to continue its deliberations on the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate as a key focus of its eighth session. UN 32- واتفق الفريق العامل المخصص على مواصلة مداولاته بشأن حجم تخفيض الانبعاثات التي يتعين أن تحققها الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية مركزاً عليها بصورة رئيسية في دورته الثامنة.
    Initiate consideration of the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties. UN استهلال النظر في نطاق تخفيضات الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول بلوغه.
    We stress that if the Millennium Development Goals are to be achieved by 2015, there is an urgent need to ensure a genuine Global Partnership for Development, which requires increased commitment and implementation on the part of developed countries. UN ونؤكد أنه، إذا ما أُريدَ للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق بحلول عام 2015، فلا بد من إقامة شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية، الأمر الذي يقتضي التزاما وتنفيذا أكبر من جانب البلدان المتقدمة؛
    The Working Group requested the secretariat to organize at its thirteenth session an in-session workshop on the scale of emission reductions to be achieved by annex I parties in aggregate and the contributions of annex I parties, individually or jointly, to the reductions. UN وطلب إلى الأمانة أن تنظم، في دورته الثالثة عشرة، حلقة عمل أثناء الدورة، بشأن حجم تخفيضات الانبعاثات الذي يجب أن تحققه الأطراف المدرجة في المرفق الأول إجمالاً وإسهامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول، منفردة أو مجتمعة، في هذه التخفيضات.
    These are goals which ought to be achieved by the year 2016. UN وهي تتضمن أهدافاً يتعين بلوغها بحلول عام 2016.
    A round-table meeting was held in New York in 1993 which set intermediate, mid-decade goals to be achieved by 1995. UN ووضع اجتماع مائدة مستديرة عقد في نيويورك عام ١٩٩٣ اﻷهداف المتوسطة اﻷجل لمنتصف العقد المقرر تحقيقها بحلول عام ١٩٩٥.
    Specifically, the document mentions 20 goals to be achieved by 2020. UN وعلى وجه التحديد، تشير الوثيقة إلى 20 هدفاً ينبغي تحقيقها بحلول عام 2020.
    Rather than being a time-bound goal to be achieved by 2030, lifelong learning is a permanent and steadily growing necessity. UN والتعلم مدى الحياة ضرورة دائمة ومتزايدة باطراد وليس هدفاً محدد الوقت يتعين تحقيقه بحلول عام 2030.
    The achievement of the indicators is measurable because they were agreed together with targets to be achieved by 2010. UN وإنجاز المؤشرات أمر قابل للقياس لأنه تم الاتفاق عليها وعلى غايات من المقرر بلوغها بحلول عام 2010.
    :: Results to be achieved by the end of this period should include: UN :: ينبغي أن تشمل النتائج المراد تحقيقها بحلول نهاية الفترة ما يلي:
    In this context, there is a continued need to develop measurable goals on armed violence prevention and reduction to be achieved by 2015. UN وفي هذا السياق، يتعين أن يتواصل تحديد أهداف تكون قابلة للقياس بشأن منع العنف المسلح والحد منه لتحقيقها بحلول عام 2015.
    The Aqaba Declaration, developed in collaboration with local governments, sets out a number of practical actions and targets to be achieved by 2017 to ensure that cities are more resilient to disasters. UN ويحدد إعلان العقبة الذي اعتُمد بالتعاون مع الحكومات المحلية عددا من الإجراءات والأهداف العملية المتوخى تحقيقها بحلول عام 2017 لكفالة تعزيز قدرة المدن على مواجهة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more