"to be an integral part of" - Translation from English to Arabic

    • جزءا لا يتجزأ من
        
    • جزءاً لا يتجزأ من
        
    • جزءاً لا يتجزَّأ من
        
    My delegation considers these to be an integral part of any discussion bearing on population and development. UN ويرى وفدي أن هذه المشاكل تشكﱢل جزءا لا يتجزأ من أية مناقشة تتعلق بالسكان والتنمية.
    We consider water to be an integral part of our ecosystems and a resource that is renewed by the hydrological cycle. UN إننا نعتبر الماء جزءا لا يتجزأ من نظمنا الإيكولوجية وموردا يتجدد بالدورة الهيدرولوجية.
    Additionally, Samoa continues to be an integral part of the Regional Assistance Mission to Solomon Islands under the umbrella of the Pacific Forum. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ساموا جزءا لا يتجزأ من بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى المحيط الهادئ.
    Alternative lengths of time or other solutions need to be an integral part of this process in order to carry out meaningfully the assessment and informed voting on extension requests. UN ويجب أن يشكل النظر في مدد بديلة أو في حلول أخرى جزءاً لا يتجزأ من هذه العملية حتى يتسنى تقييم طلبات التمديد والتصويت المستنير عليها بصورة مجدية.
    Best practices and success stories are considered to be an integral part of this knowledge. UN وتعتبر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزأ من هذه المعارف.
    Best practices and success stories are considered to be an integral part of this knowledge. UN وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة.
    Within the context of the UN system-wide coherence process, interfacing will have to be an integral part of the design. UN وفي سياق عملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لا بد أن يكون التفاعل جزءا لا يتجزأ من التصميم.
    The group considers silence on the specifics of its military capabilities to be an integral part of its strategy of deterrence. UN وترى هذه الجماعة أن صمتها في ما يتعلق بتفاصيل قدراتها العسكرية يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الردع التي تتبعها.
    The Republic of Belarus considers itself to be an integral part of the international anti-terrorist coalition. UN وتعتبر جمهورية بيلاروس نفسها جزءا لا يتجزأ من التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Multifunctional tasks, addressing a variety of sectoral needs, continue to be an integral part of peacekeeping operations. UN وما فتئت المهام المتعددة الاختصاصات التي تعالج مجموعة من الاحتياجات القطاعية تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام.
    It is the considered view of my delegation that the problem of drugs is a development matter which needs to be an integral part of all development policies. UN ويــرى وفدي أن مشكلة المخدرات مسألة إنمائية يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من جميع السياسات الإنمائية.
    Women's human rights needed to be an integral part of the development of economic, trade and fiscal policies. UN ويتعين جعل حقوق اﻹنسان للمرأة جزءا لا يتجزأ من صياغة السياسات الاقتصادية والتجارية والمالية.
    Security training will continue to be an integral part of the EPRS Workshops organized by the Emergency Section. UN وسيستمر التدريب الأمني يمثل جزءا لا يتجزأ من حلقات التدارس لقسم التأهب للطوارئ والاستجابة لها التي ينظمها قسم الطوارئ.
    At the same time, the recognition that full employment has to be an integral part of the success of increasingly free trade has been weakened. UN وفي الوقت نفسه، ضعف التسليم بأن العمالة الكاملة يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من نجاح التجارة المتحررة بصورة متزايدة.
    We consider the partnership with the United Nations in Haiti to be an integral part of those efforts. UN ونعتبر أن الشراكة مع الأمم المتحدة في هايتي جزءا لا يتجزأ من تلك الجهود.
    Non-core resources will continue to be an integral part of the UNIFEM portfolio. UN أما الموارد غير الأساسية فسوف تظل جزءا لا يتجزأ من حافظة الصندوق.
    Best practices and success stories are considered to be an integral part of this knowledge. UN وتعتبر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزأ من هذه المعرفة.
    The common reporting format is intended to be an integral part of the guidelines. UN والقصد من نموذج الإبلاغ المشترك هو أن يكون جزءاً لا يتجزأ من المبادئ التوجيهية.
    Thus this aspect would need to be an integral part of all the constituent elements of the future treaty on cluster munitions. UN وعليه، يجب أن يكون هذا الجانب جزءاً لا يتجزأ من جميع العناصر المكونة للمعاهدة المقبلة بشأن الذخائر العنقودية.
    Special and differential treatment (SDT) for developing countries is to be an integral part of all elements of the negotiations. UN ولا بد أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات.
    The message to the world was that of commitment to peace, security and stability for Somalia by reducing the threat of Al-Shabaab, which has now declared itself to be an integral part of AlQaida. UN والرسالة الموجهة إلى العالم هي رسالة التزام بالسلام والأمن واستقرار الصومال عن طريق الحد من التهديد الذي تمثله حركة الشباب، التي أعلنت نفسها مؤخراً جزءاً لا يتجزأ من تنظيم القاعدة.
    Best practices and success stories are considered to be an integral part of this knowledge. UN وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more