"to be approved by the" - Translation from English to Arabic

    • التي توافق عليها
        
    • التي ستوافق عليها
        
    • إلى موافقة
        
    • الذي تعتمده
        
    • التي ستقرها
        
    • التي ستعتمدها
        
    • ستوافق عليه
        
    • سيلزم أن توافق
        
    • المزمع أن تقره
        
    • أن يحظى بموافقة مجلس
        
    • أن تقرها
        
    • أن يوافق على
        
    • يتعين أن توافق عليها
        
    • ينبغي أن توافق عليه
        
    • التي تستلزم موافقة
        
    When the Secretariat requested additional resources, as in the current case, the costs concerned should be considered part of the overall cost of the project to be approved by the General Assembly. UN وأردف قائلا إنه عندما تطلب الأمانة العامة موارد إضافية، كما هو الحال في المسألة الحالية، ينبغي اعتبار التكاليف المعنية جزءا من إجمالي تكلفة المشروع التي توافق عليها الجمعية العامة.
    The Court shall, on the basis of general guidelines to be approved by the Assembly, make provisions for appropriate modes of settlement of: UN تحدد المحكمة، على أساس المبادئ التوجيهية العامة التي توافق عليها الجمعية، الطرق المناسبة لتسوية ما يلي:
    Appropriation to be approved by the General Assembly for peacekeeping operations for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015 UN الاعتمادات التي ستوافق عليها الجمعية العامة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015
    In June 1999, a text for a United States-European Union (EU) framework agreement for negotiating mutual recognition was finalized, although it still has to be approved by the Governments. UN وفي حزيران/يونيه 1999، وُضعت الصيغة النهائية لنص اتفاق إطاري بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي للتفاوض بشأن الاعتراف المتبادل، مع أنه ما زال يحتاج إلى موافقة الحكومتين.
    63. The Ministers stressed that the level of resources to be approved by the General Assembly must be commensurate with all mandated programmes and activities in order to ensure their full and effective implementation. UN 63 - وشدد الوزراء على ضرورة أن يكون مستوى الموارد الذي تعتمده الجمعية العامة متناسبا مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها لضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال.
    Not only is this inherently poor financial practice but the level of peacekeeping balances is quite likely to decline in the immediate future, depending on the level of new assessments to be approved by the General Assembly. UN ولا يمثل هذا ممارسة مالية سيئة أصلا فحسب، بل من المحتمل جدا كذلك أن يتدنى مستوى أرصدة عمليات حفظ السلام في المستقبل القريب. وهذا يتوقف على مستوى اﻷنصبة الجديدة التي ستقرها الجمعية العامة.
    Article 1, paragraph 5, of the Montreal Protocol defines production as the amount of controlled substances produced, minus the amount destroyed by technologies to be approved by the Parties and minus the amount entirely used as feedstock in the manufacture of other chemicals. UN 13 - تحدد الفقرة 5 من المادة 1 من بروتوكول مونتريال الإنتاج على أنه كمية المواد الخاضعة للرقابة المنتجة ناقصاً الكمية المبادة بالتقنيات التي توافق عليها الأطراف، وناقصاً الكمية التي تستخدم بأكملها كمادة وسيطة في تصنيع مواد كيميائية أخرى.
    Article 1, paragraph 5, of the Montreal Protocol defines production as the amount of controlled substances produced, minus the amount destroyed by technologies to be approved by the Parties and minus the amount entirely used as feedstock in the manufacture of other chemicals. UN 13 - تحدد الفقرة 5 من المادة 1 من بروتوكول مونتريال الإنتاج على أنه كمية المواد الخاضعة للرقابة المنتجة ناقصاً الكمية المبادة بالتقنيات التي توافق عليها الأطراف، وناقصاً الكمية التي تستخدم بأكملها كمادة وسيطة في تصنيع مواد كيميائية أخرى.
    Article 1, paragraph 5, of the Montreal Protocol defines production as the amount of controlled substances produced, minus the amount destroyed by technologies to be approved by the Parties and minus the amount entirely used as feedstock in the manufacture of other chemicals. UN 13 - تحدد الفقرة 5 من المادة 1 من بروتوكول مونتريال الإنتاج على أنه كمية المواد الخاضعة للرقابة المنتجة ناقصاً الكمية المبادة بالتقنيات التي توافق عليها الأطراف، وناقصاً الكمية التي تستخدم بأكملها كمادة وسيطة في تصنيع مواد كيميائية أخرى.
    The Heads of State and Government stressed that the level of resources to be approved by the General Assembly must be commensurate with all mandated programmes and activities in order to ensure their full and effective implementation. UN 95 - شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن يكون معدل الموارد التي توافق عليها الجمعية العامة متناسبا مع جميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف، بغية ضمان تنفيذها تنفيذا فعالا وكاملا.
    Article 1, paragraph 5, of the Montreal Protocol defines production as the amount of controlled substances produced, minus the amount destroyed by technologies to be approved by the Parties and minus the amount entirely used as feedstock in the manufacture of other chemicals. UN 13 - تحدد الفقرة 5 من المادة 1 من بروتوكول مونتريال الإنتاج على أنه كمية المواد الخاضعة للرقابة المنتجة ناقصاً الكمية المبادة بالتقنيات التي توافق عليها الأطراف، وناقصاً الكمية التي تستخدم بأكملها كمادة وسيطة في تصنيع مواد كيميائية أخرى.
    Each Party shall ensure that any destruction of Annex F, Group II substances generated by facilities that produce Annex C, Group I or Annex F substances shall occur only by technologies to be approved by the Parties. " UN 6 - على كل طرف أن يضمن ألا يتم أي تدمير لمواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة من المرافق التي تُنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم أو المرفق واو إلا باستخدام التكنولوجيات التي توافق عليها الأطراف``.
    A loan at a favourable interest rate to be repaid over up to 30 years has been proposed by the host country in an amount of up to 50 per cent of the estimated project cost to be approved by the General Assembly. UN وقد اقترح البلد المضيف قرضاً بسعر فائدة موات يتعين سداده خلال فترة تصل إلى 30 عاما بمبلغ يصل إلى 50 في المائة من التكلفة المقدرة للمشروع التي ستوافق عليها الجمعية العامة.
    The Committee was informed by the Secretariat, inter alia, that the host country offer would apply to the total costs to be approved by the General Assembly, and that the offer does not depend on the funding mechanism of the project. UN وأبلغت الأمانة العامة اللجنة، في جملة أمور، بأن عرض البلد المضيف ينطبق على مجموع التكاليف التي ستوافق عليها الجمعية العامة، وأن هذا العرض لا يتوقف على آلية تمويل المشروع.
    Appropriation to be approved by the General Assembly for peacekeeping operations for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 UN الاعتمادات التي ستوافق عليها الجمعية العامة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    55. Any agreement by the parties would need to be approved by the Sahrawis by a referendum, and Morocco and the Frente Polisario would have to determine the specific content of the proposal, the sole purpose of which was to move the situation forward, not to substitute for legitimate negotiations. UN 55 - وقال إن أي اتفاق بين الأطراف سيكون في حاجة إلى موافقة الصحراويين عليه عن طريق استفتاء يجب على كل من المغرب وجبهة البوليساريو أن يحددا المحتوى المحدد المقترح الذي يتمثل هدفه الوحيد في تحريك الوضع إلى الأمام لا تحويله إلى بديل للمفاوضات المشروعة.
    100. The Ministers stress that the level of resources to be approved by the General Assembly must be commensurate with all mandated programmes and activities in order to ensure their full and effective implementation. UN 100 - ويشدد الوزراء على ضرورة أن يكون مستوى الموارد الذي تعتمده الجمعية العامة متناسبا مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها من أجل كفالة تنفيذها بشكل كامل وفعال.
    Upon adoption of the Security Council resolution establishing the mandate for the mission, the estimated financial implications, together with the appropriate budgetary information, will form the basis for the commitment authority to be approved by the General Assembly. UN ومتى اعتمد مجلس اﻷمن القرار المنشئ لولاية البعثة، ستشكل اﻵثار المالية المقدرة وكذلك المعلومات المناسبة المتعلقة بالميزانية، اﻷساس الذي تقوم عليه سلطة الالتزام، التي ستقرها الجمعية العامة.
    23. This would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require additional appropriations under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 to be approved by the General Assembly at its sixty-second session. UN 23 - وستخصم الموارد الإضافية من حساب صندوق الطوارئ ومن ثم سيتطلب الأمر اعتمادات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 التي ستعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    The next step will be the practical implementation of the concept of sustainable development of Ukraine, which is to be approved by the Government in the near future. UN والخطوة التالية هي التنفيذ العملي لمفهوم التنمية المستدامة في أوكرانيا الذي ستوافق عليه الحكومة في المستقبل القريب.
    The amount would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require additional appropriation for the biennium 2014-2015 to be approved by the General Assembly. UN وسيحمَّل هذا المبلغ على صندوق الطوارئ، وبالتالي سيلزم أن توافق الجمعية العامة على رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين 2014-2015.
    The additional requirements of $193,800 for section 2 would represent a charge against the contingency fund for the biennium 2004-2005, to be approved by the General Assembly at its fifty-eighth session. UN وسوف تحمّل الاحتياجات الإضافية البالغة 800 193 دولار اللازمة للباب 2، على صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2004-2005، المزمع أن تقره الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    The status-of-mission agreement has to be approved by the Cabinet before it is signed on behalf of the Government of Nepal. UN والمعروف أن اتفاق مركز البعثة يتعين أن يحظى بموافقة مجلس الوزراء قبل توقيعه باسم حكومة نيبال.
    The Advisory Committee points out that any agreements made in this context would also have to be approved by the governing boards of the participating organizations. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي اتفاقات مبرمة في هذا السياق سيتعين أيضا أن تقرها هيئات إدارة المنظمات المشاركة.
    Their candidacy had to be approved by the House of Counsellors and the House of Representatives, but they were appointed by the Prime Minister. UN ويجب أن يوافق على ترشيحهم مجلس المستشارين ومجلس النواب ولكن رئيس الوزراء هو الذي يعينهم.
    (a) Establish a national coordination range and develop an implementation plan to meet the specific needs of CPSs, through an operational methodology to be approved by the appropriate authority; UN (أ) تحديد نطاق تنسيق وطني ووضع خطة تنفيذ لتلبية الاحتياجات المحددة لمراكز مقدمي الخدمات، من خلال منهجية تشغيلية يتعين أن توافق عليها السلطة المختصة؛
    Any new legislation had to be approved by the British Government and there was no separation of powers between the branches of government on the Islands. UN وأردف قائلا إن أي تشريع جديد ينبغي أن توافق عليه الحكومة البريطانية وإنه لا يوجد فصل للسلطات بين فروع الحكم في الجزر.
    The Secretary-General further indicates that it is not possible at this stage to determine the capacity to absorb these additional costs, which would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require appropriations for the biennium 2006-2007 to be approved by the General Assembly at its sixtieth session. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه يتعذر، في المرحلة الحالية، تحديد مدى القدرة على استيعاب هذه التكاليف الإضافية التي ستقيد على حساب صندوق الطوارئ، وهو ما يتطلب رصد اعتمادات لفترة السنتين 2006-2007 التي تستلزم موافقة الجمعية العامة في دورتها الستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more