However, that would mean that the reports to be considered would have to be available two sessions in advance, which at present was a major stumbling-block. | UN | إلا أن ذلك قد يعني أن التقارير التي يتعين النظر فيها ينبغي أن تتاح قبل دورتين سلفا، اﻷمر الذي يشكل اﻵن عقبة رئيسية. |
It is expected to be available in the next financing report. | UN | ويتوقع أن تكون متاحة في التقرير المالي القادم. |
2. In the same way, the names of candidates shall be submitted to the General Assembly to replace members whose terms of office have expired or who have resigned or otherwise ceased to be available. | UN | ٢ - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
However, it wanted more information to be available regarding the functioning of the next session of the Commission, and also more time in which to study the agenda items. | UN | إلا أنه يود أن يتاح المزيد من المعلومات فيما يتعلق بسير عمل الدورة التالية للجنة كما يود أن يتاح المزيد من الوقت لدراسة بنود جدول اﻷعمال. |
34.29 The operational profile currently requires staff of the Unit to be available on a round-the-clock basis, and this necessitates additional resourcing. | UN | 34-29 يتطلب الموجز العملياتي حاليا من موظفي الوحدة أن يكونوا موجودين على مدار الساعة، وهذا يستلزم موارد إضافية. |
Years ago, no one felt that a telephone had to be available at all times, and the same applies to automobiles and to television. | UN | فقبل سنوات، لم يكن أحد يشعر أن الهاتف ينبغي أن يكون متاحا طوال الوقت، ونفس الشيء ينطبق على السيارات وعلى التلفاز. |
In addition, each member has to be available for whatever consultations are necessary throughout the year with the members of the Administration, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and other governing bodies. | UN | وإضافة إلى ذلـك، يجب على كل عضو أن يكون موجودا للاشتراك في أية مشاورات ضرورية طوال العام مع أعضاء الادارة، واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، والهيئات الادارية اﻷخرى. |
Other non-staff resources were expected to be available from extrabudgetary resources. | UN | وأضاف أنه من المنتظر أن تتوافر الموارد الأخرى بخلاف الموظفين من مصادر من خارج الميزانية. |
Adequate and additional resources would have to be available. | UN | وسيلزم أيضا أن تتاح الموارد المناسبة وموارد إضافية. |
The results of this nationwide survey are expected to be available in late 2009 or early 2010. | UN | ويتوقع أن تتاح نتائج هذه الدراسة الاستقصائية، التي جرت على الصعيد الوطني، في أواخر عام 2009 أو أوائل عام 2010. |
The Arabic and Chinese versions are expected to be available next. | UN | ومن المتوقع أن تتاح النسختان الصينية والعربية بعد ذلك. |
2. Notes with deep concern the level of resources expected to be available in 1993 and 1994; | UN | ٢ - يلاحظ مع القلق مستوى الموارد المتوقع أن تكون متاحة في عامي ٣٩٩١ و ٤٩٩١؛ |
We believe that that experience should not be limited to a small group, but has to be available to all aspiring Member States, large or small, developed or lesser developed. | UN | ونعتقد بأن تلك الخبرة لا ينبغي أن تكون قاصرة على مجموعة صغيرة، بل ينبغي أن تكون متاحة لجميع الدول الأعضاء التي تطمح إلى ذلك، صغيرة كانت أم كبيرة، متقدمة النمو أو من أقل البلدان نموا. |
2. In the same way, the names of candidates shall be submitted to the General Assembly to replace members whose terms of office have expired or who have resigned or otherwise ceased to be available. | UN | 2 - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
The final report is expected to be available at the end of 2004. | UN | ومن المتوقع أن يتاح التقرير النهائي في نهاية عام 2004. |
The members of the Board are expected to be available for approximately two weeks each year, in June and November, for meetings of the Board and the Panel of External Auditors of the United Nations, the specialized agencies and the International Atomic Energy Agency. | UN | وينتظر من أعضاء المجلس أن يكونوا موجودين لمدة أسبوعين تقريبا من كل عام، في حزيران/يونيه وفي تشرين الثاني/نوفمبـر، لحضور اجتماعات المجلس وفريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Planned to be available for the general debate in September 2014 | UN | من المقرر أن يكون متاحا في موعد انعقاد المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر 2014 |
In addition, each member has to be available for whatever consultations are necessary throughout the year with the members of the Administration, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and other governing bodies. | UN | وإضافة إلى ذلـك، يجب على كل عضو أن يكون موجودا للاشتراك في أية مشاورات ضرورية طوال العام مع أعضاء الادارة، واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، والهيئات الادارية اﻷخرى. |
The Panel had further noted that a survey had been funded by the European Community and was scheduled to be available in 2004. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً أن الجماعة الأوروبية قد أصدرت تكليفات لإجراء دراسة مسحية ومن المقرر أن تتوافر هذه الدراسة في 2004. |
8. In order to meet requests for financing during the current year, contributions must be paid to the Fund by March, to be available and duly recorded when the annual session of the Board of Trustees is held. | UN | ٨ - بغية تلبية طلبات التمويل المقدمة أثناء العام الحالي، يتعين دفع التبرعات الى الصندوق قبل شهر آذار/ مارس، وذلك من أجل أن تكون متوفرة ومسجلة كما ينبغي، عندما تعقد الدورة السنوية لمجلس اﻷمناء. |
It was further pointed out that supplement No. 11 should begin to be available in this format in the spring of 2004, and that chapters of supplement No. 12 should follow shortly thereafter. | UN | وأشير أيضا إلى أن الملحق رقم 11 سيتاح لأول مرة في هذه الصورة في ربيع عام 2004، وأن فصول الملحق رقم 12 ستعقبها بعد قليل. |
The results of these studies are expected to be available by the end of 2009. | UN | ويتوقع أن تتوفر نتائج هذه الدراسات بحلول أواخر عام 2009. |
The initiative identifies talented, mid-level professional managers with strong leadership potential and proven management competencies for the leadership pipeline -- to be available for positions of greater responsibility in time. | UN | وتحدد المبادرة المديرين الفنيين الموهوبين، من الرتب الوسطى ممن تتوسَّم فيهم قوة القيادة وممن ثبتت كفاءتهم الإدارية من أجل إيجاد خط إمداد بالقادة - ليكونوا متاحين لشغل مناصب تنطوي على مسؤولية أكبر في الوقت المناسب. |
Please publish this response* as a United Nations document to be available for all delegates when considering items under agenda item 11. | UN | ونرجو نشر هذا الرد كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة التي ستتاح لجميع المندوبين عند النظر في البنود المدرجة في إطار البند 11 من جدول الأعمال. |
An operational manual is currently under preparation and is expected to be available in mid-2012. | UN | ويجري حاليا إعداد دليل تشغيلي ومن المتوقع أن يصبح متاحا في منتصف عام 2012. |