"to be changed" - Translation from English to Arabic

    • إلى تغيير
        
    • يتعين تغيير
        
    • أن تتغير
        
    • ينبغي تغيير
        
    • إلى التغيير
        
    • ينبغي تغييره
        
    • يجب تغييرها
        
    • وأن تتغير
        
    • من تغيير
        
    • الأمر الذي تطلب تغيير
        
    • الى تغيير
        
    • عن التغير
        
    • يلزم تغيير
        
    • يلزم تغييرها
        
    • يتعين تغييرها
        
    However, the image of women in the media needed to be changed. UN ولكن ذكر أن صورة المرأة في وسائط الاعلام بحاجة إلى تغيير.
    The fact is that, although adopted 55 years ago, the purposes and principles of the Charter do not need to be changed. UN والواقع أن مقاصد ومبـــادئ الميثـــاق، رغم مرور ٥٥ عاما على اعتمادها، لا تحتاج إلى تغيير.
    The law clearly needed to be changed in all respects. UN ومن الواضح أن كل هذه الجوانب في القانون في حاجة إلى تغيير.
    If the idea was that the content of the text should be binding, the name of the proposal needed to be changed. UN فإذا كانت الفكرة المقصودة هي أن يكون النص ملزما، فإنه يتعين تغيير اسم المقترح.
    For such conditions to be established, and for states to guarantee their citizens' right to protection, systems can and have to be changed, and changed systemically. UN ومن أجل تهيئة هذه الأوضاع وكي تضمن الدول حق مواطنيها في الحماية، يمكن للنظم أن تتغير بل يجب أن تتغير بشكل شامل.
    He expressed the view that the current situation needed to be changed and endorsed the comments of Mr. Alfonso Martínez on that subject. UN وقال إنه ينبغي تغيير الوضع الحالي وأيد تعليقات السيد ألفونسو مارتينيز فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    He requested further explanation of the concept and suggested that the wording might need to be changed. UN وطالب بزيادة توضيح المفهوم وقال إنه ربما كانت هناك حاجة إلى تغيير صياغة الجملة.
    This demonstrates that the implementation of the law is not satisfactory and that the prevention incentives and methods need to be changed or improved. UN وهذا يدل على أن تنفيذ القانون ليس مرضيا وأن الحاجة تدعو إلى تغيير أو تحسين حوافز المنع وأساليبه.
    This condition for divorce thus needs to be changed so that men and women can have equal rights. UN وعليه فإن شرط الطلاق المذكور يحتاج إلى تغيير بحيث يصبح للرجال والنساء حقوق متساوية.
    As a result, the whole composition of the sample would have to be changed, which would in turn affect the balance of the employer sample. UN ونتيجة لذلك، سوف تدعو الحاجة إلى تغيير تكوين العينة بأكمله، وهذا سيؤثر بدوره على توازن عينة أصحاب العمل.
    In other words, the myths, prejudices and customs of Mexican society still needed to be changed. UN وبعبارة أخرى، لا تزال هناك حاجة إلى تغيير الخرافات والتحيزات والتقاليد في المجتمع المكسيكي.
    A mechanism for the application of subsequent receipts would need to be developed, and financial regulations and rules might need to be changed. UN وسيكون من الضروري وضع آلية لتطبيق المتحصلات اللاحقة، ولربما يحتاج الأمر إلى تغيير النظام المالي والقواعد المالية.
    10. Note: The orbit is to be changed to perform Earth swing-bys. UN يتعين تغيير المدار للقيام بعمليات تأرجحية مرورا باﻷرض ــ ــ ــ ــ ــ
    We have heard today that the entire region needs to be changed if we are to have peace. UN وها قد سمعنا اليوم من يتكلم عن ضرورة أن تتغير المنطقة كلها من أجل أن نصل إلى السلام.
    That situation would have to be changed whether or not Jamaica withdrew from the Optional Protocol. UN وأضاف أنه ينبغي تغيير هذا الوضع سواء انسحبت جامايكا من البروتوكول الاختياري أو لم تنسحب.
    If Parliament could not accept that challenge, then the balance between Parliament and the courts might need to be changed. UN وإذا لم يكن بوسع البرلمان أن يقبل بهذا التحدي ، فقد يحتاج التوازن ما بين البرلمان والمحاكم إلى التغيير.
    We will change all that has to be changed for the benefit of the Cuban people, but we will not be asking for the opinion of the United States Government. UN وسوف نغير كل ما ينبغي تغييره لمنفعة الشعب الكوبي، ولكننا لن نطلب من حكومة الولايات المتحدة أن تبدي رأيها في ذلك.
    Since you're from the future to change it, maybe this one of the things that needs to be changed. Open Subtitles بما أنك من المستقبل لتغيير هذا ربما كانت هذه من الأمور التي يجب تغييرها
    You might think that many genes would have to be changed to extend lifespan – genes affecting muscle strength, wrinkles, dementia, and so forth. But researchers have found something quite surprising: there are certain genes whose alteration can slow the aging of the whole animal all at once. News-Commentary وقد يتصور المرء أن العديد من الجينات لابد وأن تتغير حتى يمتد العمر لسنوات أطول ـ الجينات التي تؤثر على قوة العضلات، والتجاعيد، والخرف، وما إلى ذلك. ولكن الباحثين توصلوا إلى أمر مدهش حقا: فهناك جينات قد يؤدي تغييرها إلى إبطاء عملية الشيخوخة في الحيوان ككل فجأة.
    If the disabled were to be able to live on an equal footing with the rest of the population, attitudes would have to be changed. UN ومن أجل أن يتمكن المعوقون من العيش على قدم المساواة مع بقية السكان، يجب التمكن على وجه الخصوص من تغيير عقليتهم.
    Although this situation has improved lately, there have been several cases in which visas could not be granted on time and travel plans had to be changed or cancelled. UN وعلى الرغم من أن هذا الوضع قد تحسن في الآونة الأخيرة، فقد وجد العديد من الحالات التي لم تُمنح فيها التأشيرات في الوقت المناسب، الأمر الذي تطلب تغيير خطط السفر أو إلغاءها.
    The policy that needs to be changed can be changed. Open Subtitles السياسة التي تحتاج الى تغيير يمكن تغييرها
    People are coming here, they're looking to be changed. They're looking for answers. Open Subtitles الناس ياتون الى هنا بحثاً عن التغير انهم يبحثون عن اجوبه
    We thought that this image needed to be changed, which perforce could be achieved only when the underlying reality of conflict and misunderstanding was solved. UN ولقد رأينا أنه يلزم تغيير هذه الصورة، وهو أمر لا يمكن تحقيقه بالضرورة إلا بحسم الواقع اﻷساسي للنزاع وسوء التفاهم.
    Finding 8: While the IAAP process follows the basic provisions of the SOPs, critical observations concerning the way it functions need to be addressed, including some aspects of the SOPs that need to be changed following substantial discussions in UNDG. UN الاستنتاج 8: بينما تتبع أعمال الفريق الاستشاري الأحكام الأساسية لإجراءات التشغيل الموحدة، يتعين مراعاة الملاحظات النقدية المتعلقة بأسلوب عمله، بما في ذلك بعض جوانب إجراءات التشغيل التي يلزم تغييرها عقب المناقشات الموضوعية في المجموعة الإنمائية.
    This could be discussed in informal consultations early next week if there are any details that need to be changed. UN وهذا يمكن مناقشته في إطار مشاورات غير رسمية أوائل الأسبوع القادم إن كان ثمة تفاصيل يتعين تغييرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more