"to be commended" - Translation from English to Arabic

    • تستحق الثناء
        
    • يستحق الثناء
        
    • جديرة بالثناء
        
    • ينبغي الثناء على
        
    • بد من الإشادة
        
    • ويجدر الثناء
        
    • الجدير بالثناء
        
    • ويتعين الثناء على
        
    • جدير بالثناء
        
    • وأثنى على
        
    • بد من الثناء على
        
    • وينبغي الثناء
        
    • ينبغي اﻹشادة
        
    • وتستحق الثناء
        
    • بد لنا من أن نثني على
        
    UNIDO was to be commended on the increase in technical cooperation delivery per staff member and in the leverage ratio. UN وقال ان اليونيدو تستحق الثناء على الازدياد في معدل انجاز التعاون التقني بالنسبة لكل موظف، وفي مردود الأموال.
    Efforts by the European Union to formulate a directive on that issue were to be commended. UN وقالت إن الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لصياغة توجيه بشأن هذه المسألة تستحق الثناء.
    He was to be commended for the exemplary manner in which he had steered the work of the Committee since the departure of its previous Chairman. UN وهو يستحق الثناء للطريقة النموذجية التي أدار بها عمل اللجنة منذ رحيل الرئيس السابق.
    The Government deserves to be commended for its initiatives in this respect. UN والحكومة جديرة بالثناء عليها لما اتخذته من مبادرات في هذا الصدد.
    In that connection, the French Government was to be commended for the support and assistance it had given to the process thus far. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي الثناء على الحكومة الفرنسية لما تقدمه من دعم ومساعدة في هذه العملية حتى الآن.
    The Tribunal was to be commended for having suggested that the official responsible for the unfair decisions in question should answer for the consequences of his actions. UN ولا بد من الإشادة بالمحكمة لكونها اقترحت ضرورة مساءلة الموظف المسؤول عن اتخاذ القرارات الظالمة في تلك القضية عما ترتب على أفعاله من آثار.
    The various United Nations bodies dealing with women's issues were to be commended for what they had achieved. UN ويجدر الثناء على مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تعالج قضايا المرأة بما حققته من تقدم.
    South Africa in particular was to be commended for its generous assistance. UN وقال إن جنوب أفريقيا على وجه الخصوص تستحق الثناء على ما تقدّمه من مساعدة سخية.
    The Government of Guinea-Bissau was to be commended on the important reform efforts that it had already undertaken. UN وقال إن حكومة غينيا - بيساو تستحق الثناء على جهود الإصلاح الهامة التي قامت بها فعلا.
    51. Lastly, with regard to organizational matters, the Commission was to be commended for the improvements made to its report. UN ٥١ - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية، فإن اللجنة تستحق الثناء للتحسينات التي أدخلتها على تقريرها.
    The work of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force was also to be commended. UN وإن الأعمال التي تقوم بها فرقة العمل لتنفيذ مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة تستحق الثناء هي أيضا.
    The United Nations Population Fund was to be commended for its work to end obstetric fistula. UN وقالت إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يستحق الثناء على عمله للقضاء على ناسور الولادة.
    Establishment of the African Union Peace and Security Council, with its leading role in promoting the resolution of conflicts in Africa, is to be commended. UN وإنشاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، ودوره الريادي في النهوض بحل الصراعات في أفريقيا، أمر يستحق الثناء.
    The people of Guatemala were to be commended on the successful outcome of the peace process and its integration with the process of development. UN ومضت تقول إن شعب غواتيمالا يستحق الثناء للمحصلة الناجحة لعملية السلام وإدماجها في عملية التنمية.
    We believe that practices such as setting unreasonable preconditions, exerting pressure, issuing ultimatums and poisoning the atmosphere are not to be commended. UN ونعتقد أن ممارسات من أمثال تحديد شروط مسبقة غير معقولة، وفرض الضغوط ، وإصدار اﻹنذارات وتسميم اﻷجواء ليست جديرة بالثناء.
    The Secretariat was nevertheless to be commended for preparing a budget proposal for the Mission in such a short time. UN إلا أنه ينبغي الثناء على اللجنة لإعدادها مقترح الميزانية للبعثة في هذا الوقت القصير.
    The former President of the General Assembly, Mr. Harri Holkeri of Finland, has to be commended for capitalizing on the momentum generated by the Millennium Declaration. UN ولا بد من الإشادة برئيس الجمعية العامة السابق السيد هاري هولكيري من فنلندا لاستغلاله الزخم الذي ولَّده إعلان الألفية.
    The Government of Lebanon is to be commended for taking these measures and demonstrating its ability to effectively assert its authority. UN ويجدر الثناء على حكومة لبنان لاتخاذ هذه التدابير، وإثبات قدرتها على فرض سلطتها بصورة فعالة.
    In conclusion, we must recognize that in the bilateral sphere, the disarmament and non-proliferation world has made some progress that, albeit modest, is to be commended. UN في الختام، يجب أن نعترف أنه في المجال الثنائي، قد أحرز عالم نزع السلاح وعدم الانتشار بعض التقدم الجدير بالثناء وإن كان متواضعا.
    The Government is also to be commended for its efforts to eradicate ethnic labels and to promote reconciliation. UN ويتعين الثناء على الحكومة أيضاً لما تبذله من جهود لإزالة التصنيفات الإثنية والنهوض بعملية المصالحة.
    In that connection, the Secretary-General was to be commended on his use of special envoys and on his quiet diplomacy. UN وأضاف في هذا الصدد أن الأمين العام جدير بالثناء على إيفاده للمبعوثين الخاصين وعلى دبلوماسيته الهادئة.
    The Agency’s staff was to be commended for the commitment and dedication it had shown despite those problems. UN وأثنى على موظفي الوكالة لما أبدوه من التزام وتفان رغم تلك المشاكل.
    The P-6 are to be commended for the extensive consultations undertaken during the summer recess to bring us to this point. UN ولا بد من الثناء على الرؤساء الستة لاضطلاعهم بمشاورات مستفيضة خلال العطلة الصيفية فأوصلونا إلى هذه النقطة.
    The Constitutional Review Committee is to be commended for its constructive work. UN وينبغي الثناء على لجنة مراجعة الدستور للعمل البناء الذي اضطلعت به.
    In this context, the efforts against the use of prohibited anabolic and other drugs are to be commended. UN وفي هذا السياق ينبغي اﻹشادة بالجهود التي تبذل لمكافحة استعمال العقاقير المنشطة والعقاقير اﻷخرى.
    The five-year plan for the final phase of the contract period is comprehensive and is to be commended. UN والخطة الخماسية للمرحلة النهائية من فترة العقد هي خطة شاملة وتستحق الثناء.
    The efforts President Aristide and his Government have made over the past year to remedy the abuses committed by the military junta are to be commended. UN ولا بد لنا من أن نثني على الجهود التي يبذلها الرئيس أريستيد وحكومته منذ سنة كاملة، ﻹصلاح ما ارتكبته الطغمة العسكرية من انتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more