UNIDO was to be commended on the increase in technical cooperation delivery per staff member and in the leverage ratio. | UN | وقال ان اليونيدو تستحق الثناء على الازدياد في معدل انجاز التعاون التقني بالنسبة لكل موظف، وفي مردود الأموال. |
Efforts by the European Union to formulate a directive on that issue were to be commended. | UN | وقالت إن الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لصياغة توجيه بشأن هذه المسألة تستحق الثناء. |
He was to be commended for the exemplary manner in which he had steered the work of the Committee since the departure of its previous Chairman. | UN | وهو يستحق الثناء للطريقة النموذجية التي أدار بها عمل اللجنة منذ رحيل الرئيس السابق. |
The Government deserves to be commended for its initiatives in this respect. | UN | والحكومة جديرة بالثناء عليها لما اتخذته من مبادرات في هذا الصدد. |
In that connection, the French Government was to be commended for the support and assistance it had given to the process thus far. | UN | وقال في هذا الصدد إنه ينبغي الثناء على الحكومة الفرنسية لما تقدمه من دعم ومساعدة في هذه العملية حتى الآن. |
The Tribunal was to be commended for having suggested that the official responsible for the unfair decisions in question should answer for the consequences of his actions. | UN | ولا بد من الإشادة بالمحكمة لكونها اقترحت ضرورة مساءلة الموظف المسؤول عن اتخاذ القرارات الظالمة في تلك القضية عما ترتب على أفعاله من آثار. |
The various United Nations bodies dealing with women's issues were to be commended for what they had achieved. | UN | ويجدر الثناء على مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تعالج قضايا المرأة بما حققته من تقدم. |
South Africa in particular was to be commended for its generous assistance. | UN | وقال إن جنوب أفريقيا على وجه الخصوص تستحق الثناء على ما تقدّمه من مساعدة سخية. |
The Government of Guinea-Bissau was to be commended on the important reform efforts that it had already undertaken. | UN | وقال إن حكومة غينيا - بيساو تستحق الثناء على جهود الإصلاح الهامة التي قامت بها فعلا. |
51. Lastly, with regard to organizational matters, the Commission was to be commended for the improvements made to its report. | UN | ٥١ - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية، فإن اللجنة تستحق الثناء للتحسينات التي أدخلتها على تقريرها. |
The work of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force was also to be commended. | UN | وإن الأعمال التي تقوم بها فرقة العمل لتنفيذ مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة تستحق الثناء هي أيضا. |
The United Nations Population Fund was to be commended for its work to end obstetric fistula. | UN | وقالت إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يستحق الثناء على عمله للقضاء على ناسور الولادة. |
Establishment of the African Union Peace and Security Council, with its leading role in promoting the resolution of conflicts in Africa, is to be commended. | UN | وإنشاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، ودوره الريادي في النهوض بحل الصراعات في أفريقيا، أمر يستحق الثناء. |
The people of Guatemala were to be commended on the successful outcome of the peace process and its integration with the process of development. | UN | ومضت تقول إن شعب غواتيمالا يستحق الثناء للمحصلة الناجحة لعملية السلام وإدماجها في عملية التنمية. |
We believe that practices such as setting unreasonable preconditions, exerting pressure, issuing ultimatums and poisoning the atmosphere are not to be commended. | UN | ونعتقد أن ممارسات من أمثال تحديد شروط مسبقة غير معقولة، وفرض الضغوط ، وإصدار اﻹنذارات وتسميم اﻷجواء ليست جديرة بالثناء. |
The Secretariat was nevertheless to be commended for preparing a budget proposal for the Mission in such a short time. | UN | إلا أنه ينبغي الثناء على اللجنة لإعدادها مقترح الميزانية للبعثة في هذا الوقت القصير. |
The former President of the General Assembly, Mr. Harri Holkeri of Finland, has to be commended for capitalizing on the momentum generated by the Millennium Declaration. | UN | ولا بد من الإشادة برئيس الجمعية العامة السابق السيد هاري هولكيري من فنلندا لاستغلاله الزخم الذي ولَّده إعلان الألفية. |
The Government of Lebanon is to be commended for taking these measures and demonstrating its ability to effectively assert its authority. | UN | ويجدر الثناء على حكومة لبنان لاتخاذ هذه التدابير، وإثبات قدرتها على فرض سلطتها بصورة فعالة. |
In conclusion, we must recognize that in the bilateral sphere, the disarmament and non-proliferation world has made some progress that, albeit modest, is to be commended. | UN | في الختام، يجب أن نعترف أنه في المجال الثنائي، قد أحرز عالم نزع السلاح وعدم الانتشار بعض التقدم الجدير بالثناء وإن كان متواضعا. |
The Government is also to be commended for its efforts to eradicate ethnic labels and to promote reconciliation. | UN | ويتعين الثناء على الحكومة أيضاً لما تبذله من جهود لإزالة التصنيفات الإثنية والنهوض بعملية المصالحة. |
In that connection, the Secretary-General was to be commended on his use of special envoys and on his quiet diplomacy. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن الأمين العام جدير بالثناء على إيفاده للمبعوثين الخاصين وعلى دبلوماسيته الهادئة. |
The Agency’s staff was to be commended for the commitment and dedication it had shown despite those problems. | UN | وأثنى على موظفي الوكالة لما أبدوه من التزام وتفان رغم تلك المشاكل. |
The P-6 are to be commended for the extensive consultations undertaken during the summer recess to bring us to this point. | UN | ولا بد من الثناء على الرؤساء الستة لاضطلاعهم بمشاورات مستفيضة خلال العطلة الصيفية فأوصلونا إلى هذه النقطة. |
The Constitutional Review Committee is to be commended for its constructive work. | UN | وينبغي الثناء على لجنة مراجعة الدستور للعمل البناء الذي اضطلعت به. |
In this context, the efforts against the use of prohibited anabolic and other drugs are to be commended. | UN | وفي هذا السياق ينبغي اﻹشادة بالجهود التي تبذل لمكافحة استعمال العقاقير المنشطة والعقاقير اﻷخرى. |
The five-year plan for the final phase of the contract period is comprehensive and is to be commended. | UN | والخطة الخماسية للمرحلة النهائية من فترة العقد هي خطة شاملة وتستحق الثناء. |
The efforts President Aristide and his Government have made over the past year to remedy the abuses committed by the military junta are to be commended. | UN | ولا بد لنا من أن نثني على الجهود التي يبذلها الرئيس أريستيد وحكومته منذ سنة كاملة، ﻹصلاح ما ارتكبته الطغمة العسكرية من انتهاكات. |