"to be completed by" - Translation from English to Arabic

    • أن يكتمل بحلول
        
    • أن تكتمل بحلول
        
    • إنجازها بحلول
        
    • المقرر إنجازه بحلول
        
    • أن تنتهي في
        
    • والتي ستستكمل بحلول
        
    • من المقرر إكماله بحلول
        
    • ستكتمل بحلول
        
    • أن يُنجز بحلول
        
    • إتمامها بحلول
        
    • اكتماله بحلول
        
    • المقرر أن تنتهي بحلول
        
    • العملية التي ستنجز بحلول
        
    • أن تستكمل بحلول
        
    • الانتهاء منه بحلول
        
    The renovation and upgrading of Nouméa's international airport, Tontouta, continue and are due to be completed by early 2011. UN ويستمر العمل في تجديد وتطوير مطار تونتوتا، وهو مطار نوميا الدولي، ومن المقرر أن يكتمل بحلول أوائل عام 2011.
    Progress has also been made in the preparation of the sixteenth Supplement, which is expected to be completed by the end of 2011, and work has been initiated on the seventeenth Supplement, covering 2010-2011. UN وأُحرز أيضا تقدم في إعداد الملحق السادس عشر، الذي يتوقع أن يكتمل بحلول نهاية عام 2011، فيما بدأ العمل على إنجاز الملحق السابع عشر، الذي يغطي العامين 2010 و 2011.
    Implementation of the six projects financed from additional funding for the tranche began during 2007 and they are scheduled to be completed by 2009. UN وبدأ تنفيذ المشاريع الستة الممولة من التمويل الإضافي للشريحة خلال عام 2007، ومن المقرر أن تكتمل بحلول عام 2009.
    This is an ongoing exercise and is part of the data cleansing to be completed by the end of 2011. UN هذه عملية مستمرة وتمثل جزءا من تنقية البيانات التي سيتم إنجازها بحلول نهاية عام 2011.
    The Expert Group was created to ensure active country involvement in the production of a Compilers Guide for MSITS 2010, which was scheduled to be completed by the end of 2013 and submitted to the Statistical Commission at its forty-fifth session in 2014. UN وقد أنشئ فريق الخبراء لضمان أن يكون للبلدان دور نشط في إعداد دليل مجمعي البيانات الخاص بدليل 2010، وهو الذي كان من المقرر إنجازه بحلول نهاية عام 2013 وتقديمه إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2014.
    Within the framework of the WTO, negotiations are currently under way for the Doha Development Round, which began in 2001 and was expected to be completed by 2005. UN وتجري المفاوضات حاليا في إطار منظمة التجارة العالمية على صندوق الدوحة للتنمية التي بدأت في عام 2001 وكان من المتوقع أن تنتهي في عام 2005.
    (p) Fulfilling, in the Doha Development Agenda,28 the 2005 pledge of members of the World Trade Organization to ensure the parallel elimination in agriculture of all forms of export subsidies and disciplines on all export measures with equivalent effect to be completed by the end of 2013; UN (ع) الوفاء في خطة الدوحة للتنمية() بالتعهد الذي قطعه في عام 2005 أعضاء منظمة التجارة العالمية لكفالة العمل بصورة موازية في مجال الزراعة على إلغاء جميع أشكال دعم الصادرات وفرض ضوابط على جميع تدابير التصدير ذات الأثر المماثل والتي ستستكمل بحلول نهاية عام 2013؛
    Acquisition of X-ray equipment and other security-related equipment is expected to be completed by the end of 2002. UN ومن المتوقع أن يكتمل بحلول نهاية عام 2002 اقتناء معدات الأشعة السينية وغيرها من المعدات المتصلة بالأمن.
    35. A nationwide census of the army being carried out by a South African team is expected to be completed by December. UN 35 - ومن المنتظر أن يكتمل بحلول كانون الأول/ديسمبر تعداد للجيش على المستوي الوطني يجريه حاليا فريق من جنوب أفريقيا.
    Negotiations for a global legally binding instrument on mercury will commence in 2010, to be completed by 2013. UN وستبدأ مفاوضات لوضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق في عام 2010، على أن تكتمل بحلول عام 2013.
    The introduction of the country programme action plan will be phased in over several years and is expected to be completed by 2008. UN وسيشرع في العمل بخطة عمل البرنامج القطري على مراحل تمتد على عدة سنوات ويتوقع أن تكتمل بحلول عام 2008.
    The drafting of the constitution has to be completed by the end of this month. UN فصياغة الدستور يجب أن تكتمل بحلول نهاية هذا الشهر.
    The recruitment process of two additional dedicated officials has been initiated and is expected to be completed by the end of 2009. UN وبُدئت عملية توظيف مسؤوليْن متفرغين إضافيين ومن المتوقع إنجازها بحلول نهاية عام 2009.
    A case study was being carried out in Sierra Leone which was expected to be completed by the end of the year. UN وقال إن دراسة حالة تنفّذ حالياً في سيراليون ويتوقع إنجازها بحلول نهاية هذا العام.
    It outlines the agenda, decision-making process, governance, timetable, resource implications and other aspects of the SNA updating project to be completed by 2008. UN ويقدم بيانا موجزا لجدول الأعمال وعملية صنع القرارات والحكم والجدول الزمني والآثار التي تترتب على الموارد وغير ذلك من جوانب مشروع تحديث نظام الحسابات القومية المقرر إنجازه بحلول عام 2008.
    to be completed by mid-2013 UN من المقرر إكماله بحلول منتصف عام 2013
    And in Bali, we successfully launched a negotiating process to be completed by 2009 with a new global and comprehensive post-2012 agreement. UN وفي بالي، أطلقنا بنجاح عملية تفاوضية ستكتمل بحلول عام 2009 باتفاق عالمي جديد شامل لما بعد عام 2012.
    Work is currently under way on flooding and is expected to be completed by late 2011. UN والعمل جارٍ حاليا بشأن الفيضانات ومن المتوقع أن يُنجز بحلول نهاية 2011.
    The follow-up actions were in the final stage and were expected to be completed by the end of June 2002. UN وكانت إجراءات المتابعة تمر بمرحلتها النهائية ومن المنتظر إتمامها بحلول نهاية حزيران/يونيه 2002.
    In addition, the Government is also working on the development of guideline on capacity development for the task force which is expected to be completed by 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الحكومة أيضا على وضع مبدأ توجيهي لتنمية قدرة فرقة العمل، ومن المتوقع اكتماله بحلول عام 2012.
    Almost 60,000 students sat for various school examinations, which are scheduled to be completed by 6 April. UN وتقدم زهاء 000 60 تلميذ إلى مختلف الامتحانات المدرسية من المقرر أن تنتهي بحلول 6 نيسان/أبريل.
    “6. Welcomes the streamlining of the Force described in paragraph 16 of the report of the Secretary-General of 22 January 1996, to be completed by May 1996, and stresses the need to continue efforts to achieve further savings by rationalizing the administrative and support services of the Force, provided they do not affect its operational capacity; UN " ٦ - يرحب بعملية تهذيب هيكل القوة، المبينة في الفقرة ١٦ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ شباط/ فبراير ١٩٩٦، وهي العملية التي ستنجز بحلول شهر أيار/مايو ١٩٩٦، ويؤكد على الحاجة إلى مواصلة الجهود لتحقيق المزيد من الوفورات بترشيد خدمات الادارة والدعم في القوة، شريطة ألا يؤثر ذلك في قدرتها التنفيذية؛
    Accordingly, on 1 January 2007, the Operation had commenced its administrative liquidation, including the process of the disposition of its assets, to be completed by 30 June 2007. UN وبناء عليه، باشرت العملية في 1 كانون الثاني/يناير 2007، تصفيتها الإدارية، بما في ذلك عملية التصرف في أصولها، على أن تستكمل بحلول 30 حزيران/يونيه 2007.
    The exercise of accounting for 2001 and 2002 travel advances is ongoing and is expected to be completed by the end of 2004. UN ويجري حاليا إعداد كشف حساب عن سلف السفر لعامي 2001 و 2002 ومن المتوقع الانتهاء منه بحلول نهاية عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more