"to be confiscated" - Translation from English to Arabic

    • المراد مصادرتها
        
    • المراد مصادرته
        
    • المقرر مصادرتها
        
    • تجب مصادرته
        
    64. The travaux préparatoires will indicate that the statement of facts may include a description of the illicit activity and its relationship to the assets to be confiscated. UN 64- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن بيان الوقائع يجوز أن يتضمن وصفا للنشاط غير المشروع وعلاقته بالموجودات المراد مصادرتها.
    (a) In the case of a request pertaining to paragraph 1 (a) of this article, a description of the property to be confiscated, including, to the extent possible, the location and, where relevant, the estimated value of the property and a statement of the facts relied upon by the requesting State Party sufficient to enable the requested State Party to seek the order under its domestic law; UN (أ) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 1 (أ) من هذه المادة، وصفا للممتلكات المراد مصادرتها بما في ذلك مكان الممتلكات وقيمتها المقدّرة، حيثما تكون ذات صلة، وبيانا بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة يكفي لتمكين الدولة الطرف متلقية الطلب من استصدار الأمر في إطار قانونها الداخلي؛
    (a) In the case of a request pertaining to paragraph 1 (a) of this article, a description of the property to be confiscated, including, to the extent possible, the location and, where relevant, the estimated value of the property and a statement of the facts relied upon by the requesting State Party sufficient to enable the requested State Party to seek the order under its domestic law; UN (أ) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 1 (أ) من هذه المادة، وصفا للممتلكات المراد مصادرتها بما في ذلك مكان الممتلكات وقيمتها المقدّرة، حيثما تكون ذات صلة، وبيانا بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة يكفي لتمكين الدولة الطرف متلقية الطلب من استصدار الأمر في إطار قانونها الداخلي؛(79)
    Lawyer Hisham Nasser pointed out that the Israeli decision was confusing because the exact location of the land to be confiscated was not indicated. UN وأشار المحامي هشام ناصر إلى أن القرار الاسرائيلي يثير الحيرة ﻷنه لا يبين الموقع الدقيق لﻷرض المقرر مصادرتها.
    " If what is to be confiscated has not already been seized, the person adjudged guilty shall be granted a respite for surrendering it, under penalty of payment of its value as assessed by the judge. UN إذا لم يكن ما تجب مصادرته قد ضبط، منح المحكوم عليه مهلة لأجل تسليمه تحت طائلة أداء قيمته حسبما يقدرها القاضي.
    (a) In the case of a request pertaining to paragraph 1 (a) of this article, a description of the property to be confiscated, including, to the extent possible, the location and, where relevant, the estimated value of the property and a statement of the facts relied upon by the requesting State Party sufficient to enable the requested State Party to seek the order under its domestic law; UN (أ) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 1 (أ) من هذه المادة، وصفا للممتلكات المراد مصادرتها بما في ذلك مكان الممتلكات وقيمتها المقدّرة، حيثما تكون ذات صلة، وبيانا بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة يكفي لتمكين الدولة الطرف متلقية الطلب من استصدار الأمر في إطار قانونها الداخلي؛
    (i) In the case of a request pertaining to subparagraph (a) (i) of this paragraph, a description of the property to be confiscated and a statement of the facts relied upon by the requesting State Party sufficient to enable the requested Party to seek the order under its domestic law; UN `١` في حالة طلب يندرج تحت الفقرة الفرعية )أ( `١` من هذه الفقرة، وصفا لﻷموال المراد مصادرتها ، وبيانا بالوقائع التي تستند إليها الدولة الطرف الطالبة، بما يكفي لتمكين الطرف متلقي الطلب من استصدار أمر بالمصادرة في إطار قانونه الداخلي ؛
    (i) In the case of a request pertaining to subparagraph (a) (i) of this paragraph, a description of the property to be confiscated and a statement of the facts relied upon by the requesting State Party sufficient to enable the requested Party to seek the order under its domestic law; UN `١` في حالة طلب ذي صلة بالفقرة الفرعية )أ( `١` من هذه الفقرة، وصفا للممتلكات المراد مصادرتها ، وبيانا بالوقائع التي تستند إليها الدولة الطرف الطالبة يكفي لتمكين الطرف متلقي الطلب من استصدار أمر مصادرة في إطار قانونه الداخلي ؛
    (a) In the case of a request pertaining to subparagraph 1 (a) of this article, a description of the property to be confiscated and a statement of the facts relied upon by the requesting State Party sufficient to enable the requested State Party to seek the order under its domestic law; UN )أ( في حالة طلب ذي صلة بالفقرة الفرعية ١ )أ( من هذه المادة ، وصفا للممتلكات المراد مصادرتها ، وبيانا بالوقائع التي تستند اليها الدولة الطرف الطالبة يكفي لتمكين الدولة الطرف متلقية الطلب من استصدار أمر المصادرة في اطار قانونها الداخلي ؛
    (a) In the case of a request pertaining to subparagraph 1 (a) of this article, a description of the property to be confiscated and a statement of the facts relied upon by the requesting State Party sufficient to enable the requested State Party to seek the order under its domestic law; UN )أ( في حالة طلب ذي صلة بالفقرة الفرعية ١ )أ( من هذه المادة ، وصفا للممتلكات المراد مصادرتها ، وبيانا بالوقائع التي تستند اليها الدولة الطرف الطالبة يكفي لتمكين الدولة الطرف متلقية الطلب من استصدار أمر المصادرة في اطار قانونها الداخلي ؛
    (a) In the case of a request pertaining to subparagraph 1 (a) of this article, a description of the property to be confiscated and a statement of the facts relied upon by the requesting State Party sufficient to enable the requested State Party to seek the order under its domestic law; UN )أ( في حالة طلب ذي صلة بالفقرة الفرعية ١ )أ( من هذه المادة ، وصفا للممتلكات المراد مصادرتها ، وبيانا بالوقائع التي تستند اليها الدولة الطرف الطالبة يكفي لتمكين الدولة الطرف متلقية الطلب من استصدار أمر المصادرة في اطار قانونها الداخلي ؛
    (i) In the case of a request pertaining to subparagraph (a) (i) of this paragraph, a description of the property to be confiscated and a statement of the facts relied upon by the requesting State Party sufficient to enable the requested Party to seek the order under its domestic law; UN `١` في حالة طلب يندرج تحت الفقرة الفرعية )أ( `١` من هذه الفقرة، وصفا لﻷموال المراد مصادرتها ، وبيانا بالوقائع التي تستند إليها الدولة الطرف الطالبة، بما يكفي لتمكين الطرف متلقي الطلب من استصدار أمر بالمصادرة في إطار قانونه الداخلي ؛
    The judge may order that property to be confiscated should be replaced by a claim for compensation lodged by the State for an equivalent amount, which would include, where applicable, the yield of the assets to be confiscated. UN ويجوز للقاضي أن يأمر بأن تُستبدل بالممتلكات المقرر مصادرتها دعوى تعويض بمبلغ مكافئ ترفعها الدولة وتشمل، حسب الاقتضاء، عائدات الأصول المقرر مصادرتها.
    " If what is to be confiscated has not already been seized, the person adjudged guilty or the defendant shall be granted a respite for surrendering it, under penalty of payment of twice its value as determined by the judge. UN إذا لم يكن ما تجب مصادرته قد ضبط، منح المحكوم عليه أو المدعى عليه مهلة لتقديمه تحت طائل أداء ضعفي قيمته حسبما يحددها القاضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more