"to be continued" - Translation from English to Arabic

    • أن تستمر
        
    • أن يستمر
        
    • يتبع
        
    • يُتبع
        
    • التي ينبغي أن تتواصل
        
    • إليه مواصلة
        
    • سنكمل
        
    • يُتّبع
        
    • المقرر الاستمرار فيها
        
    • التي ينبغي مواصلتها
        
    • يتعين مواصلتها
        
    • إلى اللقاء في الحلقة القادمة
        
    • أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة
        
    • سوف نتابع هذا
        
    • نكمل لاحقاً
        
    Expert groups were commonly invited to attend meetings of other expert groups and this practice was expected to be continued in the future. UN فقد جرت العادة أن تدعى أفرقة الخبراء إلى حضور اجتماعات أفرقة خبراء أخرى ومن المتوقع أن تستمر هذه الممارسة في المستقبل.
    We welcome these increased interactions, which need to be continued and nurtured. UN ونرحب بهذه الزيادة في التفاعلات، التي ينبغي أن تستمر وتعزز.
    My country believes that the excellent work that has been accomplished deserves to be continued and supported. UN ويعتقد بلدي أن العمل الممتاز الذي تحقق يستحق أن يستمر وأن يدعم.
    Consequently, the attention that the law demands deserves to be continued and sustained. UN وبالتالي، فإن الاهتمام الذي يتطلبه القانون يستحق أن يستمر وأن يستدام.
    to be continued, wise-ass. Open Subtitles يتبع أيها الحكيم
    It's horrible when you sense the "to be continued"coming, you know. Open Subtitles أمر فظيع أن تستشعرون ظهور كلمة "يُتبع"
    They expressed their support for efforts to be continued within the UN to explore further the issue of missiles in all its aspects. UN وأعربوا عن دعمهم للجهود التي ينبغي أن تتواصل في إطار الأمم المتحدة لمتابعة دراسة مسألة القذائف بكافة جوانبها.
    The practice of commuting the death penalty to life sentences was one to be continued. UN واعتبرت أن ممارسة تخفيف عقوبة الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة ممارسة ينبغي أن تستمر.
    Information is provided in annex 1 of the report as to efficiencies obtained and expected to be continued in future. UN وترد في المرفق 1 من التقرير معلومات عن الوفورات المحققة والتي يتوقع أن تستمر في المستقبل.
    OIOS notes that these positive changes will need to be continued for staff morale to be improved further. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه، من أجل زيادة تحسين معنويات الموظفين، يلزم أن تستمر هذه التغييرات الإيجابية.
    However, its acclaimed success had to be continued for many more years in order fully to restore the ozone layer. UN ومع ذلك، فإن نجاحه المنشود ينبغي أن يستمر لسنوات عديدة أكثر من أجل الاستعادة الكاملة لطبقة الأوزون.
    Work needs to be continued on improving the arsenal of United Nations human rights instruments. UN يتعين أن يستمر العمل على تحسين ترسانة الأمم المتحدة من صكوك حقوق الإنسان.
    The successful private public partnership concept is to be continued until 2003. UN ومن المقرر أن يستمر مفهوم الشراكة الخاصة والعامة الناجحة حتى عام 2003.
    I have to go. to be continued. Open Subtitles يجب أن أذهب , يتبع لاحقاً
    'She's so fat, if she stands on the weighing scale...''...it will only show'to be continued'. Open Subtitles ‎‏"إنها بدينة للغاية، لو وقفت على الميزان.."‏ ‎‏"لن يظهر سوى كلمة (يتبع)".
    - But... you go be brilliant. - Oh. [chuckles] to be continued. Open Subtitles أذهب وتألق ... يُتبع
    They expressed their support for efforts to be continued within the UN to explore further the issue of missiles in all its aspects. UN وأعربوا عن دعمهم للجهود التي ينبغي أن تتواصل في إطار الأمم المتحدة لمتابعة دراسة مسألة القذائف بكافة جوانبها.
    38. Other areas where UNCTAD's work was highlighted and requests were made for its work to be continued and strengthened included trade in services, particularly trade through mode IV, strategies for the transfer of technology, LDCs, policy space and the development dimension in the Doha work programme, as well as enterprise competitiveness and investment. UN 38- وأُبرزت مجالات أخرى من أنشطة الأونكتاد وطُلب إليه مواصلة عمله وتعزيزه فيها، منها التجارة في الخدمات، ولا سيما التجارة بأسلوب التوريد الرابع، واستراتيجيات نقل التكنولوجيا، وأقل البلدان نمواً، وحيز السياسات والبعد الإنمائي في برنامج عمل الدوحة، وكذلك قدرة المؤسسات على المنافسة، والاستثمار.
    to be continued. Sunshine needs me. Open Subtitles سنكمل لاحقاً ، نور الشمس بحاجتي
    to be continued. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}.يُتّبع
    In addition, installation of a video surveillance system ($103,300) commenced in 1996-1997 is to be continued and completed. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عملية تركيب نظام للمراقبة بالفيديو )٠٠٣ ٣٠١ دولار(، التي بدأت في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، من المقرر الاستمرار فيها والانتهاء منها.
    (b) Supports the preparatory process, to be continued in transparency, leading to the elaboration of a declaration of principles and a programme of action for submission to the regional conference to be convened in 1996; UN )ب( تؤيد العملية التحضيرية، التي ينبغي مواصلتها بشفافية، لكي تؤدي إلى وضع إعلان مبادئ وبرنامج عمل لتقديمهما إلى المؤتمر اﻹقليمي الذي سيعقد في عام ٦٩٩١؛
    The criterion for selecting activities to be continued and those to be dropped would be the impact of the programmes concerned. UN أما معيار اختيار اﻷنشطة التي يتعين مواصلتها وتلك التي يتعين إلغاؤها فهو تأثير البرامج المعنية.
    Brought To You By MohammaD [shock Movies] to be continued... Open Subtitles إلى اللقاء في الحلقة القادمة "الانهيار" Revealed مع تحياتي
    288)}To be continued Open Subtitles **النـــــهاية** أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة
    to be continued. Open Subtitles سوف نتابع هذا.
    Girls? Let's go say hi. to be continued. Open Subtitles -فلنذهب لنرحّب بهم، نكمل لاحقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more