"to be covered by the" - Translation from English to Arabic

    • التي ستتناولها
        
    • الذي ستغطيه
        
    • التي سيغطيها
        
    • التي يشملها
        
    • التي يغطيها
        
    • التي ستشملها
        
    • التي سيشملها
        
    • التي تغطيها
        
    • المصمم للتغطية
        
    • التي ينبغي أن يغطيها
        
    • سيجري تغطيته من
        
    • التي ستغطيها
        
    • أن يختار الخضوع
        
    • إلى أن يغطي
        
    • ينبغي أن تشملها
        
    It will also facilitate substantive discussion of the topics to be covered by the workshops to be conducted within the framework of the Congress. UN وسوف يسهّل هذا الدليل أيضا إجراء مناقشة متعمّقة للمواضيع التي ستتناولها حلقات العمل المزمع تنظيمها ضمن إطار المؤتمر.
    Financing is a major issue in advancing towards sustainability in all of the thematic areas to be covered by the Commission on Sustainable Development at its eighteenth and nineteenth sessions. UN والتمويل مشكلة رئيسية تعوق التقدم نحو تحقيق الاستدامة في جميع المجالات المواضيعية التي ستتناولها لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة.
    Scope to be covered by the review and appraisal process UN النطاق الذي ستغطيه عملية الاستعراض والتقييم
    It is understood that the Government of Senegal has commenced the process of obtaining the written consent of the countries to be covered by the centre. UN ومن المفهوم أن حكومة السنغال قد بدأت عملية الحصول على الموافقة المكتوبة من البلدان التي سيغطيها المركز.
    At the heart of the matter lay the specific nature of the crimes to be covered by the draft articles. UN وفي صميم المسألة يكمن الطابع المحدد للجرائم التي يشملها مشروع المواد.
    It is believed that this does not create any disadvantage, as the risks to be covered by the regime are more easily calculable and manageable. UN ويعتقد ألا عيب في ذلك، ما دامت المخاطر التي يغطيها النظام يتم حسابها وإدارتها بإحكام.
    The main activities to be covered by the resource requirements listed in table 5 can be summarized as follows: UN أما الأنشطة الرئيسية التي ستشملها الاحتياجات للموارد المدرجة في الجدول 5 فيمكن أن تلخص كما يلي:
    The material to be covered by the ban is already illegal to publish and distribute in the UK under the Obscene Publications Act (OPA) 1959. Such material has become increasingly accessible from abroad via the internet. UN المادة التي سيشملها هذا الحظر محظور نشرها وتوزيعها فعلا في المملكة المتحدة بموجب قانون المنشورات الفاحشة لسنة 1959 وقد زادت إمكانية الحصول على هذه المادة بصورة مطردة من الخارج عن طريق الإنترنت.
    The Minister for Immigration and Citizenship specifies, by legislative instrument, the relevant resolutions to be covered by the Regulations. UN ويحدد وزير الهجرة والمواطَنة، بموجب صك تشريعي، القرارات ذات الصلة التي تغطيها اللوائح.
    " Sidewall " (3) means the part of a pneumatic tyre between the tread and the area designed to be covered by the rim flange. UN " sidewallجدار جانبي " (3) يعني الجزء من الإطار المضغوط الهواء بين سطح الإطار والفراغ المصمم للتغطية بالحافة الخارجية.
    Main issues related to biodiversity and ecosystem services to be covered by the assessment or other activities in relation to the Platform functions and its conceptual framework; UN (أ) المسائل الرئيسية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية التي ينبغي أن يغطيها التقييم أو الأنشطة الأخرى فيما يتعلق بوظائف المنبر وإطاره المفاهيمي؛
    16. The working group reviewed the objectives to be covered by the action plan. UN ٦١ - استعرض الفريق العامل اﻷهداف التي ستتناولها خطة العمل .
    At its fifty-fifth session, the General Assembly considered the scope to be covered by the special session (resolution 55/194). UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، نظرت الجمعية في نطاق المسائل التي ستتناولها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة (القرار 55/194).
    6. Encourages Member States to contribute to the funding of the study in order to meet the budgetary requirements for the study and to provide, as applicable, the Secretary-General with updated information on issues to be covered by the study; UN 6 - تشجع الدول الأعضاء على أن تساهم في تمويل الدراسة بغية الوفاء بمتطلبات الميزانية الخاصة بالدراسة، وأن تقدم، عند الاقتضاء، معلومات مستكملة للأمين العام بشأن المسائل التي ستتناولها الدراسة؛
    Scope to be covered by the review and appraisal process: report of the Executive Director UN النطاق الذي ستغطيه عملية الاستعراض والتقييم: تقرير المدير التنفيذي
    Scope to be covered by the review and appraisal process: biodiversity and urban environment UN النطاق الذي ستغطيه عملية الاستعراض والتقييم: التنوع الاحيائي وبيئة الحضر
    Consideration should be given, where appropriate, to the organization of subregional preparatory meetings, as well as the organization of high-level round tables and multistakeholder dialogues on thematic areas to be covered by the Conference. UN وينبغي النظر، عند الاقتضاء في تنظيم اجتماعات تحضيرية دون إقليمية، فضلا عن تنظيم موائد مستديرة رفيعة المستوى وحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المجالات المواضيعية التي سيغطيها المؤتمر.
    As for the types of activities to be covered by the scope of the treaty, the European Union considers that an arms trade treaty should require controls on transfers and brokering of weapons covered by the scope of the treaty. UN وفيما يتعلق بأنماط الأنشطة التي سيشملها نطاق المعاهدة، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن تتطلب وضع ضوابط على عمليات نقل وسمسرة الأسلحة التي يشملها نطاق المعاهدة.
    Ocean acidification is included in the outline among the topics to be covered by the First Global Integrated Marine Assessment. UN وأُدرجت مسألة تحمُّض المحيطات ضمن المخطط بين المواضيع التي يغطيها التقييم المتكامل العالمي الأول لحالة البيئة البحرية.
    During the inaugural session, the Tribunal primarily discussed the main aspects to be covered by the rules of procedure and guidelines for the drafting of the rules. UN وبدأت المحكمة في دورتها الافتتاحية بمناقشة الجوانب اﻷساسية التي ستشملها لائحة الاجراءات والمبادئ التوجيهية المتبعة في صياغة اللائحة.
    All eight loans were provided to the Sudan to finance projects to be covered by the Sudan pooled fund. UN ومُنحت تلك القروض الثمانية كلها للسودان لتمويل المشاريع التي سيشملها الصندوق المشترك للسودان.
    To that end, the Committee agreed that the minimum gross tonnage of ships to be covered by the convention would be 500 gross tonnes. UN وتحقيقاً لذلك وافقت اللجنة على أن يكون الحد الأدنى للحمولة الطنية الإجمالية للسفن التي تغطيها هذه الاتفاقية هو 500 طن.
    In the present Draft Document, it should also be pointed out what is to be covered by the entry, i.e. by defining a specification (data on the distribution and/or on the ranges of contents of the individual substances in the commercial mixture). UN وينبغي أن يشار بوضوح في مشروع الوثيقة الحالية إلى عما سيجري تغطيته من خلالها، أي من خلال تحديد المواصفات (البيانات بشأن توزيع و/أو بشأن نطاقات محتويات فرادى المواد في المزيج التجاري). الموافقة.
    I hope also that next year we will reach agreement on the agenda items to be covered by the Disarmament Commission through 2008. UN كما آمل أن نتوصل في العام المقبل إلى اتفاق بشأن بنود جدول الأعمال التي ستغطيها هيئة نزع السلاح حتى سنة 2008.
    1. A former Fund participant who has not received a benefit under the Regulations of the Pension Fund may elect to be covered by the provisions of the present agreement upon entering the service of the Eurocontrol Organization within six months after participation in the Pension Fund has ceased by electing within a further period of six months to transfer the accrued entitlements from the Pension Fund to the Pension Plan. UN 1 - يجوز للمشترِك السابق في الصندوق، الذي لم يحصل على استحقاق بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، أن يختار الخضوع لأحكام هذا الاتفاق عند الالتحاق بالخدمة في المنظمة، في غضون ستة أشهر من انتهاء الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية، بأن يختار في غضون فترة ستة أشهر أخرى نقل الاستحقاقات المتراكمة من صندوق المعاشات التقاعدية إلى خطة المعاشات التقاعدية.
    Developing countries also called for implementation costs to be covered by the proposed instrument itself. UN كما دعت البلدان النامية إلى أن يغطي الصك المقترح نفسه تكاليف التنفيذ.
    The Minister for Immigration and Citizenship specifies by legislative instrument the relevant resolutions to be covered by the Regulations. UN ويحدد وزير الهجرة والجنسية بموجب الصك التشريعي القرارات المعنية التي ينبغي أن تشملها اللوائح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more