"to be employed" - Translation from English to Arabic

    • المزمع استخدامها
        
    • التي ستستخدم
        
    • الحصول على عمل
        
    • يتعين استخدامها
        
    • الواجب استخدامها
        
    • المقرر استخدامها
        
    • يتعين استخدامه
        
    • المعتزم تطبيقها
        
    • المعتزَم استخدامها في
        
    • التكنولوجيات المعتزَم استخدامها
        
    • إلى توظيف
        
    • يتم استخدامها
        
    • ﻹنهاء استخدام
        
    • مستخدمون
        
    • التي ينبغي استخدامها
        
    The strategy to be employed to achieve the objective will include: UN وستشمل الاستراتيجية المزمع استخدامها لتحقيق الهدف ما يلي:
    The strategy to be employed to achieve the objective will include: UN وستشمل الاستراتيجية المزمع استخدامها لتحقيق الهدف ما يلي:
    The analysing group noted that the survey methodology described by Angola suggested that the methods to be employed differed little from the methods used in previous surveys which had led to an overestimation of contamination. UN وأشار فريق التحليل إلى أن منهجية المسح التي بينتها أنغولا توحي بأن الأساليب التي ستستخدم تختلف بشكل طفيف عن الأساليب التي استخدمت في عمليات المسح السابقة وأدت إلى المبالغة في تقدير نطاق التلوث.
    We are not satisfied that a person with disabilities is only one fourth as likely to be employed as a person without disabilities. UN كما أننا غير مرتاحين لأن مَن به إعاقة ليس له من حظوظ الحصول على عمل سوى ربع حظوظ غير المصاب بها.
    The Investment Management Service and the Fund secretariat are working closely to determine the best method to be employed in order to provide a meaningful forecast. UN وتعمل دائرة إدارة الاستثمارات وأمانة صندوق المعاشات عن كثب من أجل تحديد أفضل السبل التي يتعين استخدامها للتزويد بتوقع معقول.
    The Commission should concentrate in particular on working closely with the Commission on Sustainable Development and with the United Nations Conference on Trade and Development/Trade and Development Board. Methods to be employed to enhance these linkages should include the following: UN وينبغي أن تركز اللجنة بالخصوص على العمل بصورة وثيقة مع لجنة التنمية المستدامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية/ مجلس التجارة والتنمية، على أن تشمل اﻷساليب الواجب استخدامها لتعزيز هذه الروابط ما يلي:
    The concept of operations of the Mission takes into account the efficient utilization and cost effectiveness of the assets to be employed. UN يراعي مفهوم عمليات البعثة فعالية الأصول المقرر استخدامها وكفاءة تكلفتها.
    Under Article 41 of the Charter, the Security Council could decide what measures not involving the use of armed force, including sanctions, were to be employed to give effect to its decisions. UN فبموجب المادة 41 من الميثاق، يجوز لمجلس الأمن أن يقرر ما يتعين استخدامه لتنفيذ قراراته من تدابير لا تنطوي على استخدام القوة المسلحة، بما فيها الجزاءات.
    The strategy to be employed to achieve the objective will include: UN وستشمل الاستراتيجية المزمع استخدامها لتحقيق الهدف ما يلي:
    The strategy to be employed to achieve the objective will include: UN وستشمل الاستراتيجية المزمع استخدامها لتحقيق الهدف ما يلي:
    The strategy to be employed to achieve the objective will include: UN وستشمل الاستراتيجية المزمع استخدامها لتحقيق الهدف ما يلي:
    The strategy to be employed to achieve the objective will include: UN وستشمل الاستراتيجية المزمع استخدامها لتحقيق الهدف ما يلي:
    The strategy to be employed to achieve the objective will include: UN وستشمل الاستراتيجية المزمع استخدامها لتحقيق الهدف ما يلي:
    An amount of $132,500 is included in the revised estimates under consultants and experts to cover the cost of outside expertise to be employed for the review. UN وقد أدرج مبلغ قدره 500 132 دولار في التقديرات المنقحة في إطار بند الاستشاريين والخبراء لتغطية تكلفة الخبرة الخارجية التي ستستخدم لغرض الاستعراض.
    This training enabled 145 graduates to be employed in various undertakings and 163 secured self-employment. UN وتمكن 145 متدربا من الحصول على عمل في مشاريع مختلفة، وتمكن 163 آخرون من الشروع في عمل حر.
    The Prosecutor delegates to the Senior Trial Attorneys the responsibility for conducting each trial in terms of the evidence to be led and the trial tactics to be employed during the trial. UN ويقوم المدعي العام بتفويض المسؤولية إلى المحامين اﻷقدم لتسيير كل محاكمة، من حيث اﻷدلة التي تجمع وتكتيكات المحاكمات التي يتعين استخدامها أثناء المحاكمة.
    The Commission should concentrate in particular on working closely with the Commission on Sustainable Development and with the United Nations Conference on Trade and Development/Trade and Development Board. Methods to be employed to enhance these linkages should include the following: UN وينبغي أن تركز اللجنة بالخصوص على العمل بصورة وثيقة مع لجنة التنمية المستدامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية/ مجلس التجارة والتنمية، على أن تشمل اﻷساليب الواجب استخدامها لتعزيز هذه الروابط ما يلي:
    It has taken decisions on the underlying technologies to be employed and the mechanisms for regional governance, funding, cooperation and communications. UN فهو الذي يبتّ في التكنولوجيات الأساسية المقرر استخدامها وفي آليات الحكم والتمويل والتعاون والاتصالات على الصعيد الإقليمي.
    The discussion of the principal amount to be employed to calculate OCC's interest losses shows that, as a result of a favourable shift in the exchange rate between the Kuwaiti dinar and the Japanese yen, OCC received a greater amount in Japanese yen than would have been the case if it had been paid on time; such gain was equal to JPY 2,643,463. UN 59- إن بحث المبلغ الأصلي الذي يتعين استخدامه في حساب مبلغ خسارة أورينت في الفائدة يُبين أنه نتيجة لتحول مؤات لأورينت في سعر الصرف بين الدينار الكويتي والين الياباني تلقت أورينت مبلغاً أكبر بالين الياباني من المبلغ الذي كان يتعين أن تتلقاه في حالة دفع المبلغ في حينه؛ وبلغ هذا الكسب ما يعادل 463 643 2 يناً يابانياً.
    The process to be employed should be well considered and effectively implemented in order to ensure fairness and equity for all existing United Nations personnel and prospective applicants. UN وينبغي أن تكون العملية المعتزم تطبيقها مدروسة جيدا وأن تنفذ تنفيذا فعالا من أجل كفالة النزاهة والإنصاف بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة الحاليين والمتقدمين المحتملين.
    Technology(ies) to be employed, or measures, operations or actions to be implemented by the small-scale project: UN ألف-4-3 التكنولوجيا/التكنولوجيات المعتزَم استخدامها في المشروع الصغير الحجم، أو العمليات أو الإجراءات المعتزَم تنفيذها فيه
    However with the advent of the Second World War, the need was felt for females to be employed. UN ولكن لدى نشوب الحرب العالمية الثانية، ارتؤي أن ثمة حاجة إلى توظيف الإناث.
    It expresses its willingness, within its responsibilities, to support the efforts of the Secretary-General in collaborating with the leadership of regional organizations and arrangements in order to develop strategies and programmes to be employed at the regional level. UN ويعرب عن استعداده، في إطار مسؤولياته، لدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام بالتعاون مع قيادات المنظمات والترتيبات الإقليمية لوضع استراتيجيات وبرامج يتم استخدامها على الصعيد الإقليمي.
    6.4 The payment of the troop costs, the lease and self-sustainment rates will be calculated from the date of arrival of personnel or equipment in the mission area and will remain in effect until the date the personnel and/or equipment ceases to be employed in the mission area as determined by the Organization. UN ٦-٤ تحسب عملية دفع تكاليف القوات ومعدلات اﻹيجار والاكتفاء الذاتي من تاريخ وصول اﻷفراد أو المعدات الى منطقة البعثة وتظل سارية المفعول حتى التاريخ الذي تحدده المنظمة ﻹنهاء استخدام اﻷفراد و/أو المعدات في منطقة البعثة.
    (e) Studies show that some 70 per cent of people with alcohol-related problems and more than 60 per cent of drug users are reported to be employed. UN )ﻫ( يتبين من الدراسات أن زهاء ٧٠ في المائة من الأشخاص الذين لهم مشاكل متصلة بالمشروبات الكحولية وما يربو على ٦٠ في المائة من مستعملي المخدرات مستخدمون حاليا.
    The subparagraph did not need to specify the instrument to be employed. UN ولا يلزم أن تحدّد الفقرة الفرعية الوسيلة التي ينبغي استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more