"to be extended" - Translation from English to Arabic

    • يمدد
        
    • أن تمدد
        
    • إلى تمديد
        
    • أن تُمدد
        
    • يكون تمديد
        
    • اﻷمر تمديد
        
    • أن تمتد
        
    • أن يمتد
        
    • يجب توسيع نطاق
        
    • يجري تمديدها
        
    • ينبغي تمديد
        
    • الضروري توسيع نطاق
        
    • أن يتم توسيع
        
    • سيمتد
        
    • لزم تمديد
        
    The bilateral agreement was concluded for a period of three years, to be extended for an additional five years. UN وكان الاتفاق الثنائي قد أبرم لفترة ثلاث سنوات، على أن يمدد لفترة خمس سنوات إضافية.
    The proposal in the Counter-Terrorism Bill will not extend the pre-charge detention limit now but will enable the limit to be extended in future - and only then if there is a clear and exceptional need to do so. UN فالمقترح الوارد في مشروع قانون مكافحة الإرهاب لن يمدد الآن مهلة الاحتجاز السابق لتوجيه الاتهام، لكنه سيسمح بتمديد المهلة مستقبلاً، ثم إن دعت الضرورة إلى ذلك بشكل جلي واستثنائي.
    The mandate of some of those missions had been extended or were anticipated to be extended to 2004. UN وكانت ولايات بعضها قد مددت أو كان متوقعا أن تمدد إلى عام 2004.
    Where CCDH was concerned, however, a number of useful actions or measures needed to be extended over several years in order to produce a more lasting impact and to facilitate the integration of foreigners. UN لكن اللجنة الاستشارية رأت من الضروري أن تمدد الإجراءات أو التدابير العديدة المزمع اتخاذها لسنوات عديدة لكي يستمر تأثيرها فترة أطول وتيسر عملية إدماج الأجانب.
    The runway in Gao requires urgent rehabilitation and the unpaved runways in Kidal and Tessalit need to be extended. UN ويتطلب المدرج في غاو إصلاحا عاجلا كما تدعو الحاجة إلى تمديد المدارج غير المعبدة في كيدال وتيساليت.
    The mandate of the working group is expected to be extended for the entire biennium 2002-2003; UN ويتوقع أن تُمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين 2002-2003؛
    (a) Regional Trust Fund for the Implementation of the Action Plan for the Caribbean Environment Programme, to be extended through 31 December 1995; UN )أ( الصندوق الاستئماني اﻹقليمي لتنفيذ خطة العمل لبرنامج البيئة لمنطقة الكاريبي، يمدد حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    (d) Trust Fund for the Convention on Conservation of Migratory Species of Wild Animals, to be extended through 31 December 1994; UN )د( الصندوق الاستئماني لاتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة؛ يمدد حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ و
    (e) Trust Fund for the Environmental Training Network in Latin America and the Caribbean, to be extended through 31 December 1994; UN )ﻫ( الصندوق الاستئماني لشبكة التدريب البيئي في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، يمدد حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    (a) Regional Seas Trust Fund for the Eastern African Region, to be extended through 31 December 1995; UN )أ( الصندوق الاستئماني للبحار اﻹقليمية بمنطقة شرقي افريقيا، يمدد حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    (d) Trust Fund for Protection of the Mediterranean Sea against Pollution, to be extended through 31 December 1995; UN )د( الصندوق الاستئماني لحماية البحر المتوسط من التلوث، يمدد حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ و
    If passed into law by Parliament, the new proposal will not extend the pre-charge detention limit beyond 28 days immediately, but will enable the limit to be extended in future - and only then if there is a clear and exceptional need to do so. UN وإذا أقر البرلمان تحويل هذا المشروع إلى قانون، فإن هذا المقترح الجديد لن يمدد فترة الاحتجاز السابق لتوجيه التهمة بحيث يتجاوز 28 يوماً فوراً، لكنه يسمح بتمديده مستقبلاً - وآنئذ لن يحدث التمديد إلا إذا كانت هناك حاجة واضحة واستثنائية له.
    The mandate of the working group is expected to be extended for the entire biennium 2000–2001; UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢؛
    The mandate of the working group is expected to be extended for the entire biennium 2000–2001; UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق لكامل فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢؛
    The mandate of the working group is expected to be extended for the entire biennium 2000–2001; UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢؛
    At the same time, we call for the moratorium on settlement construction to be extended. UN وفي الوقت نفسه، ندعو إلى تمديد فترة الوقف الاختياري لإنشاء المستوطنات.
    The mandate of the working group is anticipated to be extended for the entire biennium 2004-2005; UN ويُتوقع أن تُمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين 2004-2005؛
    The State party should take the necessary measures to address this situation and ensure that the detention of aliens in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention were to be extended beyond a few days, the decision is adopted by a court. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمعالجة هذا الوضع وأن تحرص على ألا يُمدَّد احتجاز الأجانب في مناطق العبور بشكل مفرط وأن يكون تمديد الاحتجاز بضعة أيام في حالة الضرورة، بحكم من المحكمة.
    Rental agreements had to be extended to cover this additional period. UN وقد استدعى اﻷمر تمديد اتفاقات الايجار لتغطية هذه الفترة الاضافية.
    It was desirable for knowledge about space science to be extended to the public. UN ومن المستصوب أن تمتد المعارف المتعلقة بعلوم الفضاء لتشمل عامة الجمهور.
    It is also desirable for that cooperation to be extended to the special rapporteurs of the United Nations Commission of Human Rights. UN ومن المستحسن أيضا لهذا التعاون أن يمتد إلى المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    On an operational level, history, literature and geography curricula have to be extended to cover different ages, regions and writings. UN فعلى صعيد تنفيذي، يجب توسيع نطاق مقررات التاريخ والأدب والجغرافيا لتشمل مختلف الأعمار والمناطق والمؤلفات.
    One political mission, the Monitoring Mechanism on Sanctions against the Uniâo Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), is not anticipated to be extended at this time. UN وهناك بعثة سياسية واحدة، هي آلية رصد الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، من غير المتوقع في الوقت الحالي أن يجري تمديدها.
    2016 Determine whether the current workplan should be extended; if it is not to be extended, prepare a draft report with recommendations for potential future work to promote and facilitate implementation of the Safety Framework; UN 2016 البتّ في ما إذا كان ينبغي تمديد خطة العمل الحالية؛ وإذا لم يتقرَّر تمديدها، إعداد مشروع تقرير مشفوع بتوصيات بشأن ما يمكن الاضطلاع به من عمل في المستقبل لتعزيز وتيسير تنفيذ إطار الأمان؛
    Support for microdata documentation and cataloguing will need to be continued and scaled up, and support for microdata anonymization and the formulation of microdata dissemination policies and protocols will need to be extended. UN ومن الضروري مواصلة تقديم الدعم وتوسيع نطاق توثيق البيانات الجزئية وفهرستها، ومن الضروري توسيع نطاق الدعم المقدم إلى عمليات التكتم على مصادر البيانات الجزئية وصياغة سياسات وبروتوكولات لنشر البيانات الجزئية.
    The range and depth of global public goods needed to be extended and financing for development rapidly increased. UN ويجب أن يتم توسيع نطاق وعمق السلع العامة العالمية وزيادة تمويل التنمية بسرعة.
    The United Kingdom Government is therefore writing to inform the Swiss depository that its statement of 17 May 1999 is to be extended to those territories. UN لذا، توجه حكومة المملكة المتحدة هذه الرسالة إلى الدولة السويسرية الوديعة لإبلاغها بأن نطاق بيانها المؤرخ 17 أيار/مايو 1999 سيمتد ليشمل تلك الأقاليم.
    The duration of the supervision and the construction contracts was expected to be five years - three years for the design review and construction management and two years for the maintenance period. Due to the war between Iran and Iraq, the construction contract had to be extended. UN 379- وكان من المتوقع أن تستمر مدة عقدي الإشراف والبناء خمس سنوات، منها ثلاث سنوات لاستعراض التصميم وإدارة أشغال البناء وسنتان لفترة الصيانة وبسبب الحرب بين إيران والعراق لزم تمديد عقد البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more