"to be funded from" - Translation from English to Arabic

    • التي ستمول من
        
    • يتعين تمويلها من
        
    • المقرر تمويلها من
        
    • التي تمول من
        
    • يمول من
        
    • سيتم تمويلها من
        
    • على أن تمول من
        
    • تمولان من
        
    • يموَّل من
        
    • تُمول من
        
    • يتم تمويلها من
        
    • التي ستموَّل من
        
    • التي ستُمول من
        
    • تمول من بند
        
    • التي ينبغي تمويلها من
        
    The General Assembly would then approve the projects to be funded from the special account. UN وسوف تقوم الجمعية العامة، بعد ذلك، بالموافقة على المشاريع التي ستمول من الحساب الخاص.
    Table 2 contains budget estimates for institutional activities to be funded from regular and other resources. UN ويتضمن الجدول 2 تقديرات الميزانية للأنشطة المؤسسية التي ستمول من الموارد العادية وموارد أخرى.
    :: Cash subsidies: 75 per cent, owing to timing differences for cash subsidies to be funded from projects; UN :: الإعانات النقدية: 75 في المائة، بسبب اختلاف توقيت الإعانات النقدية التي يتعين تمويلها من المشاريع؛
    That letter described the proposed logistics package, to be funded from assessed contributions, and identified needs that should be met through voluntary contributions to the trust fund established by the Council. UN وتبين تلك الرسالة مجموعة اللوجستيات المقترحة المقرر تمويلها من الأنصبة المقررة، فضلا عن الاحتياجات المحددة التي يتعين تلبيتها من خلال التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه المجلس.
    Section C of each funding scenario provides a summary of the costs to be funded from each of the convention trust funds. UN ويعرض القسم جيم من كل تصور تمويلي موجزاً للتكاليف التي تمول من كل واحد من الصناديق الاستئمانية التابعة للاتفاقية.
    In addition, there would be a requirement of $1,560,000 per biennium to be funded from voluntary contributions. UN وإلى جانب ذلك سيكون هناك احتياج إلى مبلغ قدره 000 560 1 دولار لكل فترة سنتين، يمول من التبرعات.
    Section C of each scenario annex provides a summary of the costs to be funded from each of the convention trust funds. UN ويورد الفرع جيم من كل مرفق سيناريو ملخصا للتكاليف التي سيتم تمويلها من كلا الصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية.
    18. It is proposed that additional applications of the customer relationship management system be developed for peacekeeping operations, to be funded from the support account for peacekeeping operations. UN 18 - ويُقترح وضع تطبيقات إضافية للنظام من أجل عمليات حفظ السلام، على أن تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    The posts of the High Commissioner and the Deputy will, however, continue to be funded from the regular budget and shown separately from the grant. UN ولكن وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي ستظلان تمولان من الميزانية العادية وتدرجان بصورة مستقلة عن المنحة.
    This was primarily because of failure to include an amount of $12 million in the proposed programme budget towards projects to be funded from earmarked contributions. UN ويعزى ذلك أساسا الى عدم إدراج مبلغ مقداره ١٢ مليون دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة في إطار المشاريع التي ستمول من تبرعات مخصصة.
    In his report the Secretary-General was attempting to provide a clear definition of the posts and other services to be funded from the support account and the regular budget. UN ففي تقريره يذكر أنه يعتزم وضع تحديد واضح للوظائف والخدمات اﻷخرى التي ستمول من حساب الدعم أو من الميزانية العادية.
    I), paragraphs 43-60. The Administrator differentiated between activities to be funded from the core budget, activities to be funded from the PDA appropriation line, and activities that were to be project funded. UN وقد فرق مدير البرنامج بين اﻷنشطة التي يتعين تمويلها من الميزانية اﻷساسية واﻷنشطة التي ستمول من بند اعتماد أنشطة إعداد البرامج واﻷنشطة التي ستمول من أموال المشاريع.
    Activities to be funded from supplementary sources UN الأنشطة التي ستمول من مصادر تكميلية
    In addition to the regular budget post, this would represent a requirement of $1,560,000 per biennium to be funded from voluntary contributions. UN وبالإضافة إلى الوظيفة الممولة من الميزانية العادية، ستمثل المتطلبات مبلغاً قدره 000 560 1 دولار سنوياً يتعين تمويلها من التبرعات.
    This would represent a requirement of $1,680,000 per biennium to be funded from voluntary contributions. UN ويمثل هذا متطلبات قدرها 000 680 1 دولار سنوياً يتعين تمويلها من التبرعات.
    The Secretary-General is expected to submit a list of projects to be funded from this amount to the Assembly at its fifty-fourth session. UN ويتوقع أن يقدم اﻷمين العام قائمة بالمشاريع المقرر تمويلها من هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    (ii) Projects to be funded from 20,000,000 UN المشروعات التي تمول من المساهمات العامة
    They also supported the proposed base structure concept to be funded from the regular resources budget. UN كما أعربت عن تأييدها للمفهوم المقترح المتمثل في وجود هيكل أساسي يمول من ميزانية الموارد العادية.
    (h) To encourage Parties and others to provide contributions for activities to be funded from the Special Trust Fund for the Convention. UN (ح) يشجع الأطراف وغيرها على تقديم مساهمات للأنشطة التي سيتم تمويلها من الصندوق الاستئماني الخاص للاتفاقية.
    18. It is proposed that additional applications of the customer relationship management system be developed for peacekeeping operations, to be funded from the support account for peacekeeping operations. UN 18 - ويقترح وضع تطبيقات إضافية للنظام من أجل عمليات حفظ السلام، على أن تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    The posts of High Commissioner and Deputy High Commissioner would, however, continue to be funded from the regular budget and shown separately from the grant. UN غير أن وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي ستظلان تمولان من الميزانية العادية، وتعرضان بشكل منفصل عن المنحة.
    They also identified ICT as an important area for a joint project by the commissions to be funded from the Development Account in the near future. UN كما حددوا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها مجالا هاما لمشروع مشترك بين اللجان يموَّل من حساب التنمية في المستقبل القريب.
    This proposal would entail the creation of six temporary positions to be funded from general temporary assistance. UN وسيترتب على هذا الاقتراح استحداث ست وظائف مؤقتة تُمول من المساعدة المؤقتة العامة.
    Implementation of the activities envisaged in paragraphs 27, 30, 36 and 41 of the draft resolution would entail the provision of technical assistance to be funded from extrabudgetary resources. UN وبموجب الفقرات 27 و 30 و 36 و 41 من مشروع القرار، سوف يتم تقديم مساعدة تقنية يتم تمويلها من موارد خارجة عن الميزانية.
    The proposed budget for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to be funded from general purpose contributions for the biennium 2014 - 2015 is $45.6 million. UN 51 - تبلغ الميزانية المقترحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية التي ستموَّل من المساهمات للأغراض الخاصة لفترة السنتين 2014-2015 ما قيمته 45,6 مليون دولار.
    Activities to be funded from supplementary sources UN الأنشطة التي ستُمول من مصادر تكميلية
    10. Decides to establish two P3 posts for the Conduct and Discipline Team and one P3 position to be funded from general temporary assistance; UN 10 - تقرر إنشاء وظيفتين برتبة ف-3 للفريق المعني بالسلوك والانضباط ووظيفة برتبة ف-3 تمول من بند المساعدة المؤقتة العامة؛
    The Committee was informed that UNHCR and the donor community are currently engaged in assessing the type of assistance to be funded from supplementary funds according to the guidelines. UN وأُبلغت اللجنة بأن المفوضية تجري حالياً مع مجتمع المانحين عملية تقييم لنوع المساعدة التي ينبغي تمويلها من الأموال التكميلية وفقاً للمبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more