"to be implemented by" - Translation from English to Arabic

    • التي ستنفذها
        
    • المقرر تنفيذها بحلول
        
    • ينبغي أن تنفذها
        
    • التي سينفذها
        
    • التي تنفذها
        
    • يتعين أن تنفذها
        
    • المقرر أن تنفذها
        
    • لكي تنفذها
        
    • يجب أن تنفذها
        
    • كي تنفذها
        
    • المقرر أن تنفذه
        
    • المقرر تنفيذها من جانب
        
    • التي ستقوم بتنفيذها
        
    • التي ينبغي أن تحققها
        
    • ستُنفذ بحلول
        
    The Committee stresses the need to keep the number of staff selected for training in proportion to the tasks to be implemented by the Mission and to its specific needs. UN تُشدد اللجنة على ضرورة إبقاء عدد الموظفين المختارين للتدريب متناسبا مع المهام التي ستنفذها البعثة واحتياجاتها المحددة.
    The same consideration applies to the economic programmes to be implemented by new democratic Governments in countries making their transition out of war or civil strife. UN ويصدق ذلك على البرامج الاقتصادية التي ستنفذها الحكومات الديمقراطية الجديدة في البلدان التي بدأت تخرج من مرحلة الحرب أو الصراع اﻷهلي.
    The plan contains around 170 measures to be implemented by 2010 to improve the lives of children and families. UN وتتضمن الخطة حوالي 170 تدبيرا من المقرر تنفيذها بحلول عام 2010 بغية تحسين حياة الأطفال والأسر.
    4 ter. Nationally appropriate mitigation actions to be implemented by Parties not included in Annex I to the Convention. UN 4 مكرراً ثانياً- إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي ينبغي أن تنفذها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    The total budget of the seven projects to be implemented by UNCTAD is approximately $3.5 million. UN ويبلغ مجموع ميزانية المشاريع السبعة التي سينفذها الأونكتاد نحو ٣٫٥ مليون دولار.
    In this context, we have established an organization which, among other responsibilities, is charged with disseminating information, raising public awareness and promoting preventive activities to be implemented by local authorities and non-governmental organizations. UN وفي هذا السياق، أنشأنا منظمة تضطلع، في جملة مسؤوليات أخرى، بمهمة نشر المعلومات وإذكاء الوعي العام وتعزيـــز اﻷنشطة الوقائية التي تنفذها السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Particular attention was given to the use of diagnostic tools developed by the Foundation for the Technological and Industrial Development (CODETI) in Costa Rica to draw up competitiveness improvement plans that included specific actions to be implemented by each manufacturing firm in order to upgrade technologically. UN وقد أولي اهتمام خاص لاستخدام الأدوات التشخيصية التي طورتها مؤسسة التنمية التكنولوجية والصناعية في كوستاريكا بغية وضع خطط لتحسين القدرة التنافسية والتي تشمل إجراءات محددة يتعين أن تنفذها كل شركة مصنِّعة بغية رفع المستوى التكنولوجي.
    The growth of the treaty body system and the establishment of the universal periodic review mechanism in 2008 have led to an exponential growth in the number of reports to be submitted and the number of recommendations to be implemented by States parties. UN أدى نمو نظام هيئات المعاهدات ووضع آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008 إلى حدوث زيادة كبيرة جدا في عدد التقارير التي من المقرر أن تقدمها الدول الأطراف وعدد التوصيات التي من المقرر أن تنفذها.
    The resolutions are reference tools providing guidelines to be implemented by countries on a voluntary basis, to improve, on the one hand, road safety, and to make possible, on the other hand, greater harmonization of regulations at the international level. UN وتمثل هذه القرارات أدوات مرجعية تقدم مبادئ توجيهية لكي تنفذها البلدان طوعا، وترمي إلى تحسين السلامة على الطرق من ناحية، والتمكين من تحقيق مزيد من المواءمة بين الأنظمة على المستوى الدولي من ناحية أخرى.
    It identified the measures to be implemented by Governments and, as noted above, yielded information on 114 countries; UN وقد حددت هذه الدراسة التدابير التي يجب أن تنفذها الحكومات، على النحو المشار إليه أعلاه، وأتاحت معلومات بشأن 114 بلدا؛
    However, the integration of the various projects which are to be implemented by the CARP agencies in these agrarian reform communities still have to be made fully operational. UN غير أن تكامل مختلف المشاريع التي ستنفذها وكالات برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل في هذه المجتمعات المحلية لم ينفذ بعد بالكامل.
    This plan covers the continuum from military disarmament to reintegration into civilian society and it involves the coordination of activities to be implemented by United Nations agencies and NGOs. UN وتشمل هذه الخطة مختلف مراحل العملية بدءا من نزع أسلحة المقاتلين وصولا الى إعادة إدماجهم في المجتمع المدني وهي تنطوي على اﻷنشطة التنسيقية التي ستنفذها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    With regard to available resources, clarification was sought as to whether the requirements for the mandates to be implemented by ESCAP or driven by budgetary constraints had been reflected therein. UN وفيما يتعلق بالموارد المتاحة، طلب إيضاح ما إذا كانت هذه الموارد تعكس متطلبات الولايات التي ستنفذها اللجنة، أو أنها حددت انطلاقا من قيود الميزانية.
    81. For the proposed revisions to the targets on national reconciliation, to be implemented by August 2013, see annex III. UN 81 - وللاطلاع على التنقيحات المقترحة للأهداف المتعلقة بالمصالحة الوطنية، المقرر تنفيذها بحلول آب/أغسطس ٢٠١٣، انظر المرفق الثالث.
    Proposed revisions to the targets on strengthening the rule of law, to be implemented by August 2013 UN التنقيحات المقترحة للأهداف المتعلقة بتعزيز سيادة القانون، المقرر تنفيذها بحلول آب/أغسطس 2013
    4 ter. Nationally appropriate mitigation actions to be implemented by Parties not included in Annex I to the Convention UN 4 مكرراً ثانياً - إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي ينبغي أن تنفذها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Proposals for additional activities to be implemented by Parties and other stakeholders under the successor work programme are synthesized in line with the six thematic areas identified in Article 6 of the Convention. UN وترِد المقترحات المتعلقة بالأنشطة الإضافية التي ينبغي أن تنفذها الأطراف والجهات المعنية الأخرى في إطار برنامج العمل الجديد ملخَّصة وفقاً للمجالات المواضيعية الستة المحددة في المادة 6 من الاتفاقية.
    The meeting, which was attended by 18 members and 9 observers, discussed short-term priority actions to be implemented by the group on which work had been initiated by electronic means prior to the meeting. UN وناقش الاجتماع، الذي حضره 18 عضواً و9 مراقبين، الإجراءات ذات الأولوية على المدى القريب التي سينفذها الفريق والتي شُرع في العمل فيها بالوسائل الإلكترونية قبل الاجتماع.
    This dual role allows Mexico to request assistance from more developed countries and international organizations for projects to be implemented by Mexico, to offer assistance to relatively less developed countries, and to carry out horizontal programmes with countries of a similar level of development. UN وهذا الدور المزدوج يتيح للمكسيك أن تطلب المساعدة من البلدان اﻷكثر تقدماً منها ومن المنظمات الدولية بالنسبة للمشاريع التي تنفذها المكسيك، وأن تقدم المساعدة إلى البلدان اﻷقل تقدماً منها نسبياً، وأن تنفذ برامج تعاونية مع البلدان ذات المستوى التنموي المماثل.
    Economy-wide emission reduction targets to be implemented by developed country Parties; UN أهداف خفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل التي يتعين أن تنفذها البلدان الأطراف المتقدمة()؛
    65. Details of the projects to be implemented by the secretariat are given in paragraphs 82 to 93, and the estimated costs in table 19. UN 65 - وترد تفاصيل المشاريع التي من المقرر أن تنفذها الأمانة في الفقرات من 82 إلى 93، وترد التكاليف المقدرة في الجدول 19.
    To that end, the High-level Group for the Alliance of Civilizations should propose to the Secretary-General and, through him, to the international community strategies and practical actions to be implemented by Governments, international organizations and civil society actors. UN وتحقيقا لذلك، يتعين على الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات أن يقترح على الأمين العام، وعلى المجتمع الدولي من خلاله، استراتيجيات وإجراءات عملية لكي تنفذها الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    They also stressed that demobilization, resettlement and reintegration of uprooted populations were not activities to be implemented by the Department of Peace-keeping Operations, which did not have a mandate for them. UN كما أكدت هذه الوفود على أن التسريح وإعادة توطين وإعادة إدماج السكان المقتلعين من أراضيهم ليست من اﻷنشطة التي يجب أن تنفذها إدارة عمليات حفظ السلام، التي لم تكلف بأي ولاية بشأنها.
    The various General Assembly resolutions on the issue of family contain a variety of policy recommendations and actions to be implemented by Governments, international organizations, non-governmental organizations and other relevant stakeholders. UN إن القرارات المختلفة التي اتخذتها الجمعية العامة حول موضوع الأسرة تتضمن توصيات وإجراءات سياسية متنوعة كي تنفذها الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرون ذوو الصلة.
    The Mission was also working closely with the United Nations Development Programme and other agencies to refine the electoral assistance project to be implemented by the national authorities. UN كما كانت البعثة تتعاون عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى من أجل تنقيح مشروع المساعدة الانتخابية المقرر أن تنفذه السلطات الوطنية.
    The Advisory Committee trusts that detailed information on all projects to be implemented by consultants, including their time frames, will be included in future budget submissions of the Fund. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن تدرج في العرض المقبل لميزانية الصندوق معلومات تفصيلية عن جميع المشاريع المقرر تنفيذها من جانب الاستشاريين، بما في ذلك الجداول الزمنية المتعلقة بها.
    44. Acknowledges that the strategic communications services, to be implemented by the newly created Strategic Communications Division, will be responsible for devising and disseminating United Nations messages by developing communications strategies, in close collaboration with the substantive departments, United Nations funds and programmes and the specialized agencies of the United Nations, in full compliance with the legislative mandates; UN 44 - تسلم بأن خدمات الاتصالات الاستراتيجية، التي ستقوم بتنفيذها شعبة الاتصالات الاستراتيجية المنشأة حديثا، ستتضمن في إطارها إعداد الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة ونشرها عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية ذات الصلة؛
    4 bis. Quantified economy-wide emission reduction targets to be implemented by Parties included in Annex I to the Convention UN 4 مكرراً - الأهداف التي ينبغي أن تحققها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل
    to be implemented by December 2007 UN ستُنفذ بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more