"to be implemented through" - Translation from English to Arabic

    • المطلوب تحقيقها من خلال
        
    • إلى تحقيقها من خلال
        
    • يتعين أن تنفذها من خلال
        
    • تنفذ عن طريق
        
    • تنفذ من خلال
        
    • سينفذ عن طريق
        
    • التي ستنفذ من خلال
        
    • أن ينفذ عن طريق
        
    • ينبغي تنفيذه من خلال
        
    • يتم تنفيذها من خلال
        
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows: UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمنظمة المطلوب تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة فيما يلي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows: UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمنظمة المطلوب تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة فيما يلي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows: UN وتتمثل الأهداف الرئيسية التي تسعى المنظمة إلى تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة فيما يلي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, were as follows: UN والأهداف الأساسية التي تسعى المنظمة إلى تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة، هي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, were as follows: UN وكانت الأهداف الأساسية للمنظمة، التي يتعين أن تنفذها من خلال هيئاتها الرئيسية الخمس، كما يلي:
    Concerning the recommendation for new initiatives to be implemented through existing multilateral structures, such structures could include the international financial institutions provided that their aim was to support the needs of migrants in their individual capacity. UN وبخصوص التوصية بمبادرات جديدة تنفذ عن طريق الهياكل متعددة الأطراف القائمة، قال إن هذه الهياكل يمكن أن تشمل المؤسسات المالية الدولية بشرط أن يكون هدفها هو دعم حاجات المهاجرين بصفتهم الفردية.
    He stressed the important role played by UNIDO Headquarters in mobilizing funds for projects to be implemented through that Centre. UN وشدد على أهمية الدور الذي يقوم به مقر اليونيدو في حشد الأموال للمشاريع التي تنفذ من خلال هذا المركز.
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows: UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمنظمة المطلوب تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة فيما يلي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, were as follows: UN وكانت الأهداف الرئيسية للمنظمة المطلوب تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة كما يلي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, were as follows: UN وكانت الأهداف الرئيسية للمنظمة المطلوب تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة كما يلي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows: UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمنظمة المطلوب تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة فيما يلي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, were as follows: UN والأهداف الأساسية التي تسعى المنظمة إلى تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة، هي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows: UN والأهداف الأساسية التي تسعى المنظمة إلى تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة هي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, were as follows: UN والأهداف الأساسية التي تسعى المنظمة إلى تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة، هي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows: UN واﻷهداف اﻷساسية التي تسعى المنظمة إلى تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة هي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, were as follows: UN وكانت الأهداف الأساسية للمنظمة، التي يتعين أن تنفذها من خلال هيئاتها الرئيسية الخمسة، كما يلي:
    The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, were as follows: UN وكانت الأهداف الأساسية للمنظمة، التي يتعين أن تنفذها من خلال هيئاتها الرئيسية الخمس، كما يلي:
    The possibility of providing Israel and Palestine with respective guarantees to be implemented through the appropriate international mechanism may be considered by the United States, Russia, the United Nations and the European Union. UN ويمكن أن تنظر الولايات المتحدة وروسيا والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إمكانية تقديم ضمانات لكل من إسرائيل وفلسطين تنفذ عن طريق الآليات الدولية المناسبة.
    The present strategy was conceived to be implemented through existing institutional arrangements to strengthen engagement in the implementation of the Strategic Approach. UN خطط لهذه الاستراتيجية أن تنفذ من خلال الترتيبات المؤسسية العائمة ولتعزيز المشاركة في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    If the proposal were to be implemented through a new mechanism, a new Article establishing this mechanism would need to be added to the Kyoto Protocol. UN `2` إذا كان المقترح سينفذ عن طريق آلية جديدة، فسيلزم الأمر إضافة مادة جديدة إلى بروتوكول كيوتو تحدد هذه الآلية.
    The document further outlines the development of appropriate national policies, which are to be implemented through the adoption of legislation and the establishment of administrative structures. UN وتوجز الوثيقة عملية وضع السياسات الوطنية المناسبة التي ستنفذ من خلال اعتماد التشريعات وإنشاء الهياكل اﻹدارية.
    30. Stresses, in relation to the United Nations, that the Platform for Action needs to be implemented through the work of all the bodies and organizations of the system during the period 1995-2000, specifically and as an integral part of wider programming; UN ٣٠ - تؤكد أنه، فيما يتصل باﻷمم المتحدة، أن منهاج العمل ينبغي أن ينفذ عن طريق اﻷعمال التي ستضطلع بها جميع هيئات المنظومة ومؤسساتها خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠ خصيصا لهذا الغرض وكجزء لا يتجزأ من البرمجة اﻷوسع نطاقا؛
    The mission concluded that there is an urgent need for a coordinated programme of assistance for displaced persons to be implemented through a phased approach. UN وتوصلت البعثة إلى نتيجة مؤداها أنه توجد حاجة عاجلة إلى برنامج منسق لتقديم المساعدة لﻷشخاص المشردين ينبغي تنفيذه من خلال اتباع نهج تدريجي.
    Peacekeeping operations should not be used as an alternative to addressing the root causes of a conflict or as a way of managing a conflict, but should be based on a comprehensive and coherent vision to be implemented through political, social and developmental tools in order to secure a smooth transition to lasting peace, security and sustainable development. UN ونبه إلى أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ينبغي ألا تستخدم بديلا لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، أو كطريقة لإدارتها بل ينبغي أن تستند إلى رؤية شاملة ومترابطة يتم تنفيذها من خلال أدوات سياسية واجتماعية وإنمائية لكي نكفل تحولا سلسا نحو سلام وأمن دائمين، وتحو تنمية مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more