"to be incorporated" - Translation from English to Arabic

    • لإدراجها
        
    • إلى إدماج
        
    • يتعين إدراجها
        
    • التي ستدرج
        
    • أجل إدراجها
        
    • الواجب إدراجها
        
    • المقرر إدراجها
        
    • والتي ستدرج
        
    • التي ستدمج
        
    • تدرج بعد
        
    • أن تُدمج
        
    • أن يُدرج
        
    • والتي ستُدرج
        
    • التي ينبغي إدراجها
        
    • التي ستُدرج
        
    The Commission further identified four priority areas to be incorporated into the work programme. UN وحددت اللجنة كذلك أربع مجالات ذات أولوية لإدراجها في برنامج عملها.
    It also supported the call for selfdestruct mechanisms to be incorporated in munitions wherever possible. UN وتؤيد أيضا الدعوة إلى إدماج آليات للتدمير الذاتي في الذخائر كلما أمكن ذلك.
    Through deliberations, we collectively identified the key elements and issues to be incorporated in the Security Council reform process. UN ومن خلال المداولات، حددنا بصورة جماعية العناصر والمسائل الرئيسية التي يتعين إدراجها في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    These points were: firstly, that new provisions to be incorporated in the optional protocol should strengthen and complement the Convention on the Rights of the Child, and not reaffirm existing standards or undermine them. UN وهذه النقاط هي اﻵتية: أولاً، إن اﻷحكام الجديدة التي ستدرج في البروتوكول الاختياري ينبغي أن تقوي وتكمّل اتفاقية حقوق الطفل ولا تعيد تأكيد معايير قائمة أو تقّوضها.
    For each five-year period, the contractor is required to provide a detailed programme of activities and an exploration schedule, to be incorporated into the contract. UN وعن كل فترة مدتها خمس سنوات، يشترَط على المتعاقد أن يقدم برنامجا مفصلا عن الأنشطة التي يعتزم القيام بها وجدولا زمنيا للاستكشاف، من أجل إدراجها في العقد.
    At the suggestion of some members of the Ad Hoc Committee, article 8 of the Convention, regarding the duty to release or return United Nations and associated personnel captured or detained, was also included among the key provisions to be incorporated in future status-of-forces or status-of-mission agreements. UN وباقتراح من بعض أعضاء اللجنة المخصصة، أدرجت أيضا المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بواجب إطلاق أو إعادة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المأسورين أو المحتجزين، ضمن الأحكام الرئيسية الواجب إدراجها في اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثات التي تبرم في المستقبل.
    The duplication occurs with the materials intended to be incorporated into the Project (“ICP materials”) and IC33. UN ويحدث الازدواج فيما يتعلق بالمواد المقرر إدراجها في المشروع والشهادة المرحلية ٣٣.
    5. Approving requests from the OPS Director for the establishment, within available income, of additional posts below D-1 to be incorporated in subsequent budget submissions; UN ٥ - الموافقة على الطلبات المقدمة من مدير المكتب ﻹنشاء الوظائف الاضافية، في حدود الايرادات المتاحة التي هي أدنى من الرتبة مد - ١ والتي ستدرج في عروض الميزانيات اللاحقة.
    Kyoto Protocol to be incorporated in a draft COP decision UN من بروتوكول كيوتو لإدراجها في مشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف
    Possible elements related to guidelines for review under Article 8 of the Kyoto Protocol to be incorporated in a draft COP/MOP1 decision UN الـمادة 8 من بروتوكول كيوتو لإدراجها في مشروع مقرر لمؤتمر الأطراف
    It had been proposed that consideration should be given to drafting a model bilateral convention on extradition or model clauses to be incorporated into existing extradition treaties. UN وقد اقتُرح أن يُنظر في صياغة اتفاقية ثنائية نموذجية بشأن تسليم المجرمين أو وضع أحكام نموذجية لإدراجها في معاهدات التسليم الحالية.
    I strongly expect that the thematic debate on that occasion will enable the concept of human security to be incorporated further into the work of the Organization. UN وأعتقد جازما أن المناقشة المواضيعية التي عقدت في تلك المناسبة ستؤدي إلى إدماج مفهوم الأمن الإنساني بشكل مطرد في أعمال المنظمة.
    For that reason, it wished the Sixth Committee to adopt a resolution calling for the relevant provisions of the Convention to be incorporated in status-of-forces, status-of-mission and host country agreements. UN ولذلك السبب، فهي تود أن تعتمد اللجنة السادسة قرارا يدعو إلى إدماج الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية في اتفاقات مركز القوات أو البعثات واتفاقات البلد المضيف.
    Challenge: Sport for Development and Peace strategies need to be incorporated into national, international, multilateral and governmental development plans and policies with enhanced cooperation and coordination among stakeholders. UN التحدي: ثمة حاجة إلى إدماج استراتيجيات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في خطط وسياسات التنمية الوطنية والدولية والحكومية والمتعددة الأطراف، مع تعزيز التعاون والتنسيق بين أصحاب المصلحة.
    The FDA Board of Directors has agreed that a strategy for managing carbon would need to be incorporated into the National Forest Management Strategy. UN ووافق مجلس إدارة الهيئة على أن استراتيجية إدارة الكربون يتعين إدراجها في الاستراتيجية الوطنية لإدارة الغابات.
    Due consideration of development concerns, equity in the distribution of trade benefits and the issue of social impact were crucial aspects to be incorporated in public policies applied to the service sector. UN أما إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الإنمائية، والإنصاف في توزيع المنافع التجارية، ومسألة الأثر الاجتماعي فهي من الجوانب الحاسمة التي يتعين إدراجها في السياسات العامة التي تطبق في قطاع الخدمات.
    The observer for Portugal said that the provisions to be incorporated in the optional protocol should strengthen or complement the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN 24- قال المراقب عن البرتغال إن الأحكام التي ستدرج في البروتوكول الاختياري ينبغي أن تعزز أو تكمل أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Although much of this information is of too general a nature to be incorporated into the atlas database, there has been continued encouragement and support for the gathering and presentation of new and improved data on the drylands. UN ومع أن معظم هذه المعلومات يتسم بطابع عام للغاية من أجل إدراجها في قاعدة البيانات الخاصة بالأطلس، فإن هناك تشجيعاً ودعماً مستمرين بشأن جمع وعرض بيانات جديدة ومحسنة عن الأراضي الجافة.
    The donor community should therefore use the Platform for Action as a guide to the priority issues that needed to be incorporated in development assistance activities. UN إن مجتمع المانحين يتعين عليه بالتالي استخدام برنامج العمل لتحديد المسائل ذات اﻷولوية الواجب إدراجها في أنشطة المعونة اﻹنمائية.
    At the national level, an increasing number of Governments have already compiled basic elements to be incorporated into an agreed framework for internationally comparable sustainable development indicators. UN وعلى المستوى الوطني، قام عدد متزايد من الحكومات فعلا بجمع العناصر اﻷساسية المقرر إدراجها في إطار متفق عليه لمؤشرات التنمية المستدامة المقارنة.
    10. The Secretary of the Council read out the following statement of conference-servicing implications relating to the draft decision, to be incorporated into the programme budget implications: UN ١٠ - وقد تلا أمين المجلس البيان التالي بشأن اﻵثار المترتبة على توفير خدمات المؤتمرات فيما يتعلق بمشروع المقرر، والتي ستدرج في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية:
    The package would include elements of all the key issues to be incorporated into the political agreement. UN وستتضمن تلك التسوية عناصر من جميع القضايا الرئيسية التي ستدمج في الاتفاق السياسي.
    409. The Committee notes that the Convention has yet to be incorporated into the domestic law of the State party. UN 409 - تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تدرج بعد في القانون الداخلي للدولة الطرف.
    As earlier stated, even though the draft was rejected at the referendum stage, the Bill of rights was not among the contentious issues and is likely to be incorporated as it is in a constitution. UN وكما أشير إليه آنفاً، رُفض مشروع الدستور في مرحلة الاستفتاء لكن شرعة الحقوق لم تكن محل تنازع ومن المرجّح أن تُدمج بصيغتها الحالية في دستور مقبل.
    33. The task of searching for durable solutions needs to be incorporated more systematically into national and regional planning instruments, as well as those of the United Nations itself. UN 33 - وينبغي أن يُدرج البحث عن الحلول المستدامة على نحو أكثر منهجية في أدوات التخطيط الوطنية والإقليمية، وكذلك في أدوات التخطيط الخاصة بالأمم المتحدة نفسها.
    Possible elements related to guidelines for the preparation of the information required under Article 7 of the Kyoto Protocol to be incorporated in a draft COP/MOP1 decision UN العناصر المحتملة المتصلة بالمبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو والتي ستُدرج في مشروع مقرر لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في
    The Special Rapporteur agreed that the title of Part Two covered some aspects which ought to be incorporated in Part Two bis. UN وأقر المقرر الخاص بأن عنوان الباب الثاني يشمل بعض الجوانب التي ينبغي إدراجها في الباب الثاني مكرراً.
    Could the delegation comment on that information and, in particular, indicate whether domestic violence was covered by the provisions of the bill on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination due to be incorporated in the Criminal Code? UN وقالت إنه ربما كان بوسع الوفد أن يعلق على هذه المعلومات ويبين خصوصا، ما إذا كانت الأحكام المتعلقة بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة التي ستُدرج في القانون الجنائي، تشمل العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more