"to be left" - Translation from English to Arabic

    • أن تترك
        
    • أن أُترك
        
    • إلى ترك
        
    • أن تُترك
        
    • أن يترك
        
    • أن يُترك
        
    • أن نُترك
        
    • ستُترك
        
    • ينبغي ترك
        
    • أن يُترَك
        
    • أن تتركني
        
    • أن نترك
        
    • ان يترك
        
    • أن أترك لوحدي
        
    • أن أبقى لوحدي
        
    You think wanting to be left alone is not patriotic? Open Subtitles ألا تعتقد الرغبة في أن تترك وحدك ليس وطني؟
    She told her parents she wants to be left alone. Open Subtitles هي من قالت لوالديها إنها تريد أن تترك لحالها
    I just want to be left alone. Bossing me. Very well. Open Subtitles لا تنتابني حالة ، أرغب فقط في أن أُترك وحدي
    At the same time, a number of other representatives expressed a willingness to examine option C, with one saying that the focus on technical and scientific issues would allow political and strategic matters to be left to the Conference of the Parties. UN وفي نفس الوقت أعرب عدد من الممثلين عن استعدادهم لدراسة الخيار جيم مع إشارة أحدهم إلى أن التركيز على القضايا التقنية والعلمية سوف يؤدي إلى ترك المسائل السياسية والاستراتيجية لمؤتمر الأطراف.
    The choices to be made were too important to be left entirely to Governments. UN فالخيارات الواجب اعتمادها أهم من أن تُترك لتقدير الحكومات.
    That's not a man who wants to be left alone. Open Subtitles وهذا ليس من شيمِ رجلٍ يريدُ أن يترك وحيداً
    Furthermore, in the belief that interfaith dialogue is too important to be left to the good work of Governments, we encourage the role that nongovernmental actors can play in the quest for harmony. UN علاوة على ذلك، إيمانا منا بأن الحوار بين الأديان أهم من أن يُترك لاجتهادات الحكومات الطيبة، نشجع الدور الذي يمكن أن تؤديه الجهات الفاعلة غير الحكومية في السعي لتحقيق الوئام.
    Worse than death really, to be left out of the future after you've put so much into it. Open Subtitles أن نُترك بلا مستقبل بعد أن استثمرنا الكثير فيه
    If you'll forgive me, sir... it is unusual for an estate to be left solely to a married woman. Open Subtitles أرجو أن تعذرني يا سيدي ليس من المعتاد أن تترك بشكلٍ أحادي مثل هذه الحوزة لأمرأة متزوجة
    I'm leaving. These things not safe to be left here. Open Subtitles أنا راحل، هذه الاشياء ليست آمنة أن تترك هنا.
    We believe that the environment is too important an issue to be left in the hands of one Organization. UN ونعتقد أن البيئة قضية أهم من أن تترك في أيدي منظمة واحدة.
    During the First World War, French Prime Minister Clémenceau said that war was much too important to be left to the military. UN وخلال الحرب العالمية اﻷولى قال كلمنصو رئيس وزراء فرنسا إن الحرب أهم من أن تترك للعسكريين.
    Recruitment decisions were too important to be left to individual managers, especially in the absence of effective accountability arrangements and a robust justice system. UN فقرارات التعيين أهم من أن تترك في أيدي فرادى المديرين، خاصة في غياب ترتيبات فعالة للمساءلة ونظام عدالة متين.
    I asked to be left alone and still you were coming to see me? Open Subtitles طلبت أن أُترك لوحدي وما زالت تريد أن تأتي لرؤيتي؟
    In the aftermath of the shooting, witnesses described a chaotic scene in which demonstrators removed some of the injured on motorcycles where available, while others had to be left behind. UN وعقب إطلاق الرصاص، وصف شهود مشهداً عمت فيه الفوضى، وكان فيه المتظاهرون ينقلون بعض الجرحى على متن الدراجات النارية ويضطرون إلى ترك جرحى آخرين لمصيرهم.
    You have been selected to undertake a critical task... much too critical to be left to imbeciles like yourselves. Open Subtitles لقد أخترتم لخوض مهمة حرجة.. حرجة جداً من أن تُترك لمعتوهين من أمثالكم.
    The political solution, however, was far too important to be left in the hands of politicians. UN الحل السياسي هو أهم بكثير من أن يترك في أيدي السياسيين.
    He wants to be left alone once he hands us the file. Open Subtitles إنه يريد أن يُترك و شأنه بمجرد أن يُعطينا الملف
    We just want to be left alone to record history. Open Subtitles نريد أن نُترك لوحدنا فحسب لنُسجّل التاريخ.
    The Inspectors caution that, as long as there is no internal driving of ERM owing to a lack of in-house capacity, consultancy reports are destined to be left, forgotten, on the shelves of archives. UN ويحذر المفتشان من أن التقارير الاستشارية ستُترك وتُنسى في نهاية الأمر في أرفف المحفوظات، طالما لم يكن هناك توجيه داخلي لإدارة المخاطر المؤسسية بسبب الافتقار إلى الخبرات داخل المنظمة.
    In addition, international staff members and senior managers who normally work or attend meetings beyond office hours must be accompanied by drivers, as Mission vehicles are not to be left unattended, owing to security concerns. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الموظفون الدوليون وكبار المديرين الذين يعملون أو يحضرون اجتماعات عادة في أوقات خارج ساعات العمل مصحوبين بسائقين إذ لا ينبغي ترك مركبات البعثة بدون حراسة، لأسباب أمنية.
    We expect that hundreds of thousands, perhaps millions, of interested citizens worldwide will participate online, showing the way for the politicians. The control of climate change is a moral imperative and a practical necessity – far too important to be left to politicians, Big Oil, and their media propagandists. News-Commentary ونحن نتوقع أن يشارك على موقع المفاوضات على الإنترنت مئات الآلاف وربما الملايين من المواطنين المهتمين في مختلف أنحاء العالم، لإنارة الطريق للساسة. إن السيطرة على تغير المناخ حتمية أخلاقية وضرورة عملية ــ وهذا الأمر أشد أهمية من أن يُترَك للساسة وشركات النفط الكبرى وآلتها الإعلامية الدعائية.
    Look, I just want to be left alone, okay? Open Subtitles اسمع، احب فقط أن تتركني لوحدي، مفهوم ؟
    We Colombians do not want to be left with efforts and sacrifices; we require results. UN ونحن أبناء كولومبيا لا نريد أن نترك وحدنا لبذل الجهود والتضحيات؛ ولا بد لنا من إحراز نتائج.
    They said he's in shock, that he needs to be left alone. Open Subtitles قالوا انه في صدمة و ان يجب ان يترك لوحده
    Tell them that I'm not talking to anybody and I just want to be left alone. Open Subtitles قل لهم أني لن أتحدث مع أي شخص وأريد فقط أن أترك لوحدي
    I want to be left alone. Open Subtitles أريد أن أبقى لوحدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more