"to be monitored" - Translation from English to Arabic

    • يتعين رصدها
        
    • إلى رصد
        
    • سيجري رصدها
        
    • إلى الرصد
        
    • سيتولى مراقبتها
        
    • المقرر رصدها
        
    • يتعين رصد
        
    • يتعين مراقبتها
        
    • المراد رصدها
        
    • اللازم رصدها
        
    • ينبغي رصد
        
    • تخضع للرصد
        
    • اللازم رصد
        
    • لا بد من رصد
        
    • سيتم رصده
        
    Activities or Types of Space Assets to be monitored and Verified UN الأنشطة أو أنواع الأصول الفضائية التي يتعين رصدها والتحقق منها
    :: Cluster the rights to be monitored under the five headings within the framework of the United Nations Declaration UN :: تجميع الحقوق التي يتعين رصدها تحت خمسة عناوين ضمن إطار إعلان الأمم المتحدة
    State institutions need to be monitored internally and externally. UN فالمؤسسات التابعة للدولة تحتاج إلى رصد داخلي وخارجي.
    It is not clear how they are to be monitored in the intergovernmental context and we have concerns how they will relate to the traditional channels for development cooperation. UN فليس من الواضح كيف سيجري رصدها في السياق الحكومي الدولي، ولدينا شواغل بشأن علاقاتها بالقنوات التقليدية للتعاون الإنمائي.
    Resource utilization will need to be monitored constantly in order to maintain the expenditure at this level. UN وسوف يحتاج استغلال الموارد إلى الرصد المتواصل من أجل الحفاظ على المصروفات عند هذا المستوى.
    It is also noted that aquifers to be monitored are ones that are being utilized. UN ويلاحظ أيضاً أن طبقات المياه الجوفية التي يتعين رصدها هي تلك الطبقات التي يجري الانتفاع بها.
    The overriding objective of user-friendliness was highlighted and suggestions were made to focus the Help Guide on major activities to be monitored. UN وشُدّد على الأهمية الفائقة لسهولة استخدام دليل المساعدة، واقترحت بعض المساهمات أن يركز الدليل على الأنشطة الرئيسية التي يتعين رصدها.
    Key parameters to be monitored include the condition of the aquifer and the utilization of the aquifer. UN ومن البارامترات الرئيسية التي يتعين رصدها ما يشمل حالة طبقة المياه الجوفية والانتفاع بها.
    The volume of tasks undertaken and to be monitored exceed, however, the capabilities of the team and of its administrative support staff. UN بيد أن حجم المهام المضطلع بها والتي يتعين رصدها يتجاوز قدرات الفريق وموظفي الدعم اﻹداري المخصص له.
    Categories of facilities to be monitored, their numbers, frequency of inspections and other modalities for implementation were jointly examined. UN وتم بصورة مشتركة دراسة فئات المرافق التي يتعين رصدها وعددها وتواتر عمليات التفتيش وغير ذلك من طرائق التنفيذ.
    The impact of the Northern debt crisis on developing countries will accordingly need to be monitored carefully. UN وبالتالي فإن تأثير أزمة الديون في بلدان الشمال على البلدان النامية يحتاج إلى رصد دقيق.
    Developments will need to be monitored for gender sensitivity. UN وتدعو الحاجة إلى رصد التطورات المتعلقة بالحساسية الجنسانية.
    3. BM20/UNSCOM66 visited a number of research and development and industrial facilities to be monitored under the ongoing monitoring and verification Plan. UN ٣ - وقام الفريق ٢٠ للقذائف التسيارية/الفريق ٦٦ للجنة الخاصة بزيارة عدد من مرافق البحث والتطوير والمرافق الصناعية التي سيجري رصدها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    The learning management system will provide online training courses for more than 100,000 United Nations staff members and other travellers and will need to be monitored and maintained. UN وسيوفر نظام إدارة التعلّم دورات تدريبية على الإنترنت لأكثر من 000 100 موظف في الأمم المتحدة وغيرهم من مسافري الأمم المتحدة وسيحتاج إلى الرصد والصيانة.
    " (a) The immediate cessation of armed attacks or any hostile act against these safe areas, and the withdrawal of all Bosnian Serb military or paramilitary units from these towns to a distance wherefrom they cease to constitute a menace to their security and that of their inhabitants to be monitored by United Nations military observers; UN )أ( الوقف الفوري للهجمات المسلحة أو أي عمل عدائي ضد هذه المناطق اﻵمنة، التي سيتولى مراقبتها مراقبون عسكريون تابعون لﻷمم المتحدة، وكذلك انسحاب جميع الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية من تلك المناطق اﻵمنة إلى مسافة لا تعود تشكل منها أي تهديد ﻷمنها وﻷمن سكانها؛
    (i) Based upon recommendations of the protocol-building team, decisions will be taken by the Special Commission on specific sensor packages that will be installed at facilities to be monitored. UN `١` استنادا الى توصيات فريق وضع بروتوكولات، سوف تتخذ اللجنة الخاصة قرارات بشأن مجموعات أجهزة الاستشعار المحددة التي سيتم نصبها في المرافق المقرر رصدها.
    Countries vary in defining the children whose well-being needs to be monitored. UN فالبلدان تتباين في تحديد من هم الأطفال الذين يتعين رصد رفاههم.
    Given the vast scope of the chemical industry worldwide, efficient control of chemical proliferation is an arduous task that the Technical Secretariat has to face within the margins of its limited resources, especially against the backdrop of the growing number of facilities to be monitored. UN ونظرا لمجال الصناعة الكيميائية الواسع في جميع أنحاء العالم، فإن مراقبة انتشار الأسلحة الكيميائية بكفاءة مهمة شاقة يتعين على الأمانة الفنية أن تواجهها في إطار مواردها المحدودة، لا سيما في ضوء عدد المرافق المتزايد التي يتعين مراقبتها.
    In addition, and with a view to facilitating subsequent protocol-building at the biological sites to be monitored, protocols were built for four sites in order to test the viability of the draft protocol for such sites. UN وباﻹضافة الى ذلك، وضعت بروتوكولات ﻷربعة مواقع بغية اختبار إمكانية مقومات بقاء مشروع البروتوكول لهذه المواقع، وذلك تيسيرا لوضع بروتوكولات لاحقة في المواقع البيولوجية المراد رصدها.
    An outline of the performance areas to be monitored against targets is presented in the annex. UN ويرد في المرفق بيان موجز بمجالات الأداء اللازم رصدها مقارنة بالأهداف.
    The implications for trade of recent security initiatives involving the transport of goods also needed to be monitored. UN كما ينبغي رصد ما يترتب على المبادرات الأمنية التي اتُخذت مؤخراً والتي تنطوي على نقل السلع من آثار على التجارة.
    The Forum also reiterated the fact that such measures ought to be monitored and reviewed on a regular basis to ensure that they achieve their required objectives. UN وأعاد المحفل أيضاً تأكيد أن تلك التدابير يجب أن تخضع للرصد والاستعراض على أساس منتظم لضمان بلوغها الأهداف المنشودة.
    Recalling its revised reporting guidelines (CERD/C/2007/1, para. 11), the Committee reaffirms that if progress in eliminating discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin is to be monitored, some indication of the number of persons who might be treated less favourably on the basis of these characteristics is needed. UN إنّ اللجنة، إذ تذكّر بمبادئها التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير CERD/C/2007/1)، الفقرة 11)، تؤكد من جديد أنه إذا كان من اللازم رصد التقدم المحرز في القضاء على التمييز القائم على العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، يجب الإشارة إلى عدد الأشخاص الذين قد يعاملون معاملة مجحفة بسبب هذه الخصائص.
    Further, the Committee believes that the actuarial implications of the total administrative cost of the Fund should continue to be monitored. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تعتقد أنه لا بد من رصد اﻵثار الاكتوارية لمجموع التكلفة اﻹدارية للصندوق.
    A test ban for space weapons is the key issue in this process as it limits capabilities before they emerge and is the most visible part to be monitored. UN ويمثل حظر اختبار الأسلحة الفضائية المسألة الرئيسية في هذه العملية حيث إنها تحد من القدرات قبل ظهورها وهي الجزء الأبرز الذي سيتم رصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more