"to be more effective" - Translation from English to Arabic

    • أن تكون أكثر فعالية
        
    • أجل تحقيق مزيد من الفعالية
        
    • لكي تكون أكثر فعالية
        
    • أن يكون أكثر فعالية
        
    • لتكون أكثر فعالية
        
    • كي تصبح أكثر فعالية
        
    • كي ما تكون جهودنا أكثر فعالية
        
    • على توخي المزيد من الفعالية
        
    • أن نكون أكثر فعالية
        
    • من الارتقاء بفعاليتها
        
    • أشد فعالية
        
    • أنه أكثر فعالية
        
    • أن يكونا أكثر فعالية
        
    • أن تصبح أكثر فعالية
        
    • لزيادة فعاليته
        
    A better awareness of the cost of the loss of biodiversity is essential if our actions to protect biodiversity are to be more effective. UN وتحقيق وعي أفضل بتكلفة فقدان التنوع البيئي ضروري إذا أريد لإجراءاتنا لحماية التنوع البيئي أن تكون أكثر فعالية.
    Timely reimbursement might provide a mechanism that would allow the Organization to be more effective and responsive. UN فالسداد في الوقت المطلوب يمكن أن يكون بمثابة آلية تتيح للمنظمة أن تكون أكثر فعالية واستجابة.
    (a) Reviewing resource allocation to establish and maintain an appropriate balance between crime prevention and the criminal justice and other systems, to be more effective in preventing crime and victimization; UN (أ) مراجعة عملية تخصيص الموارد اللازمة لإقامة وإدامة توازن مناسب بين نظام منع الجريمة والعدالة الجنائية والنظم الأخرى من أجل تحقيق مزيد من الفعالية في منع الجريمة؛
    During the reporting period, the United Nations system has increased its efforts to be more effective in advocating for and assisting countries in addressing challenges arising from changing population patterns. UN وقد ضاعفت منظومة الأمم المتحدة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جهودها لكي تكون أكثر فعالية في الدعوة إلى التصدي للتحديات الناشئة عن تغير الأنماط السكانية ومساعدة البلدان على التصدي لها.
    This additional troop strength should enable the military component to be more effective, more rapid and move widely. UN وخليق بهذا العدد اﻹضافي من القوات أن يتيح للعنصر العسكري أن يكون أكثر فعالية وأكثر سرعة، وأن يتحرك في نطاق أوسع.
    The judicial and police structures involved in the fight against corruption were already working, but needed capacity-building to be more effective. UN إن الهياكل القضائية والشرطية المشاركة في مكافحة الفساد تؤدي وظيفتها فعلا، ولكنها تحتاج إلى بناء القدرات لتكون أكثر فعالية.
    Human rights treaty bodies needed to be more effective in combating such practices. UN وقال إن هيئات معاهدات حقوق الإنسان يلزم أن تكون أكثر فعالية في مكافحة هذه الممارسات.
    However, the Organization must have the necessary resources at its disposal in order to be more effective and more efficient. UN بيد أن من الواجب أن تتوفر للمنظمة الموارد الضرورية ابتغاء أن تكون أكثر فعالية ونجاعة.
    Thus, the Department needs to be more effective in fulfilling its coordination role in the fields of economic and social affairs. UN ولذلك فلا بد للإدارة أن تكون أكثر فعالية في أداء دورها التنسيقي في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    They seem to be more effective than I remembered. Open Subtitles فإنها تميل إلى أن تكون أكثر فعالية من تذكرت.
    But to be more effective operationally, and to play an active role in the decentralization of peace-keeping operations, this machinery should benefit from logistical and technical assistance from the United Nations. UN لكن هذه اﻵلية، من أجل أن تكون أكثر فعالية من ناحية التشغيل ومن أجل أن تلعب دورا نشيطـا في لا مركزيـة عمليــات حفظ السلم، ينبغي أن تستفيد من المساعدة السوقية والتقنية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    (a) Reviewing resource allocation to establish and maintain an appropriate balance between crime prevention and the criminal justice and other systems, to be more effective in preventing crime and victimization; UN (أ) مراجعة عملية تخصيص الموارد اللازمة لإقامة وإدامة توازن مناسب بين نظام منع الجريمة والعدالة الجنائية والنظم الأخرى من أجل تحقيق مزيد من الفعالية في منع الجريمة؛
    (a) Reviewing resource allocation to establish and maintain an appropriate balance between crime prevention and the criminal justice and other systems, to be more effective in preventing crime and victimization; UN (أ) مراجعة عملية تخصيص الموارد اللازمة لإقامة وإدامة توازن مناسب بين نظام منع الجريمة والعدالة الجنائية والنظم الأخرى من أجل تحقيق مزيد من الفعالية في منع الجريمة والإيذاء؛
    But, like any other instrument, it can worn out if it is overused, and from time to time it needs to be reinvigorated in order to be more effective, efficient and modern and to perform better. UN ولكن، شأنها شأن أي أداة أخرى، فإنها يمكن أن تبلى من الإفراط في الاستخدام، وتحتاج من حين إلى آخر إلى تنشيط أجهزتها لكي تكون أكثر فعالية وكفاءة وحداثة ولكي تؤدي عملها على نحو أفضل.
    In our view, the Organization is in desperate need of reform in order to be more effective and efficient in responding to matters relating to international peace and security. UN وفي رأينا أن هذه المنظمة بحاجة ماسة إلى الإصلاح لكي تكون أكثر فعالية وكفاءة في الاستجابة للمسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    The conclusions and recommendations will be based on the principle that within a gender-neutral framework, a gender-sensitive approach to domestic violence could prove to be more effective. UN وتستند الاستنتاجات والتوصيات إلى مبدأ يؤكد أن اعتماد نهج يراعي المساوة بين الجنسين لمعالجة العنف المنزلي، في إطار لا يميز بينهما، يمكن أن يكون أكثر فعالية.
    In Brazil, UNICEF takes steps such as including corporate sector representatives in its governance structure, providing companies with tools and technical support to be more effective in achieving results for children and engaging management in advocating public policies for children. UN وفي البرازيل، تتخذ اليونيسيف خطوات من قبيل دمج ممثلي قطاع الشركات في هيكلها الإداري، وتزويد الشركات بالأدوات والدعم الفني لتكون أكثر فعالية في تحقيق نتائج لصالح الأطفال، وإشراك الإدارة في الدعوة للسياسات العامة المتعلقة بالأطفال.
    To be able to fulfil its mission in this new era, our Organization needs to restructure itself or to reorganize itself to be more effective. UN وتحتاج منظمتنا، بغية الوفاء بالمهمة الموكولة إليها في هذه الحقبة الجديدة، إلى إعادة تشكيل نفسها أو إلى إعادة تنظيم نفسها كي تصبح أكثر فعالية.
    Most important, we will need to get better at providing more integrated and programme-focused policy advice - spanning the areas of work identified in the Plan - to be more effective in helping countries respond to increasingly complex and inter-connected development challenges. UN والأهم من ذلك، أنه يتعين علينا أن نحسّن قدرتنا على إسداء مشورة بشأن السياسات ينصبّ تركيزها على البرامج وتتسم بقدر أكبر من التكامل، تشمل كامل مجالات العمل المبينة في الخطة الاستراتيجية - كي ما تكون جهودنا أكثر فعالية في مساعدة البلدان على التصدي للتحديات الإنمائية الآخذة في التعقيد والتشابك.
    Further, the Committee's secretariat liaises with the ICC Geneva Representative Office, which aims at encouraging the national human rights institutions to be more effective in their collaboration with the Committee's work, including by sharing information, publishing the Committee's work and advising such institutions about opportunities to contribute. UN كذلك، تنسق أمانة اللجنة العمل مع المكتب التمثيلي للجنة التنسيق الدولية في جنيف، الذي يهدف إلى تشجيع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على توخي المزيد من الفعالية في تعاونها مع اللجنة في عملها، بما في ذلك من خلال تقاسم المعلومات، ونشر أعمال اللجنة، وإبلاغ هذه المؤسسات بالفرص المتاحة لتقديم مساهمتها.
    The world expects us to be more effective in uniting around actions that enjoy universal endorsement and commitment. UN يتوقع العالم منا أن نكون أكثر فعالية في الاتحاد حول الإجراءات التي تحظى بتأييد والتزام عالميين.
    It is also argued that improving the environmental performance of each freight mode is likely to be more effective than a modal shift. UN ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل.
    This monitoring is key to universal transparency, a behavioural regulator that has proven to be more effective than coercive sanctions. UN وهذا الرصد عنصر رئيسي في الشفافية العالمية، وهو منظم للسلوك برهن على أنه أكثر فعالية من الجزاءات القسرية.
    To that end, solidarity and international cooperation must, more than ever before, go beyond professions of faith if they are to be more effective. UN وتحقيقا لذلك، فان التضامن والتعاون الدولي يجب، أكثر من أي وقت مضى، أن يذهبا إلى أبعد من مجرد إعلان النوايا الطيبة إذا كان لهما أن يكونا أكثر فعالية.
    The United Nations needs to be reformed if the Organization is to be more effective and more democratic. UN تحتاج الأمم المتحدة إلى الإصلاح إذا كان للمنظمة أن تصبح أكثر فعالية وأكثر ديمقراطية.
    29. During the discussion, a consensus emerged on the need for the special procedures system to be strengthened in order to be more effective and have more of an impact. UN 29- وقد أفرزت المناقشة توافقاً في الآراء بشأن ضرورة تعزيز نظام الإجراءات الخاصة لزيادة فعاليته وقدرته على التأثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more