"to be observed" - Translation from English to Arabic

    • يتعين مراعاتها
        
    • الواجب مراعاتها
        
    • على أن يحتفل به
        
    • المقرر الاحتفال به
        
    • يُحتفل به
        
    • التي ينبغي مراعاتها
        
    • الواجب اتباعها
        
    • المزمع الاحتفال به
        
    • التي تجب مراعاتها
        
    • التي سيجري الاحتفال بها
        
    • التي سيُحتفل بها
        
    • يتعين احترامها
        
    • على أن يبدأ الاحتفال به
        
    • على أن يحتَفَل به
        
    • التي يتعين الالتزام
        
    It focuses on core values and on standards of integrity to be observed in the United Nations working environment. UN وهو يركز على القيم الأساسية وعلى معايير النزاهة التي يتعين مراعاتها في بيئة عمل الأمم المتحدة.
    The search warrant shall indicate all precautions to be observed and for which the chief of the police is responsible. UN ويشير أمر التفتيش إلى جميع التحفظات التي يتعين مراعاتها والتي يتحمل مسؤوليتها قائد الشرطة.
    In order to scrutinize whether safeguards relating to capital punishment are being observed, it is urged that every court decision awarding capital punishment must record the safeguards to be observed and that the decision be made public. UN وبغية التثبت من مدى التقيد بالضمانات المتصلة بعقوبة الإعدام، تحث المقررة الخاصة على أن تورد في كل حكم تصدره بتوقيع عقوبة الإعدام الضمانات الواجب مراعاتها وعلى أن تعلن هذه الأحكام.
    1. Proclaims 16 September the International Day for the Preservation of the Ozone Layer, commemorating the date, in 1987, on which the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer was signed, to be observed beginning in 1995; UN ١ - تعلن يوم ١٦ أيلول/سبتمبر يوما دوليا لحفظ طبقة اﻷوزون، احتفالا بالتاريخ الذي تم فيه، في عام ١٩٨٧، توقيع بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، على أن يحتفل به بدءا من عام ١٩٩٥؛
    1. The International Decade for People of African Descent, to be observed from 2015 to 2024, constitutes an auspicious period of history when the United Nations, Member States, civil society and all other relevant actors will join together with people of African descent and take effective measures for the implementation of the programme of activities in the spirit of recognition, justice and development. UN 1 - يمثل العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، المقرر الاحتفال به من عام 2015 إلى عام 2024، فترة تاريخية مبشرة بالخير ستنضم خلالها الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني وجميع الجهات الفاعلة الأخرى المعنية إلى المنحدرين من أصل أفريقي وتتخذ تدابير فعالة لتنفيذ برنامج الأنشطة بروح من الاعتراف والعدالة والتنمية.
    58. Several civil society organizations welcomed the Global Day of Parents, to be observed annually on 1 June. UN 58 - ورحبت عدة منظمات من المجتمع المدني باليوم العالمي للوالدين، الذي يُحتفل به في 1 حزيـران/يونيه مــن كل سنــة.
    Applicable safety and environmental standards to be observed . UN معايير السلامة والمعايير البيئية المطبقة التي ينبغي مراعاتها
    He must provide the premises with exits to enable employees and customers to be evacuated rapidly in the event of fire, and must display notices giving instructions to be observed in the event of fire. UN ويجب عليه وضع أماكن للخروج تسمح بإجلاء العاملين والعملاء بسرعة في حالات الحريق وأن يلصق التعليمات الواجب اتباعها في هذه الحالات.
    The problems to be observed are not just restricted to highly globalized industrial sectors, such as the clothing industry, for instance. UN ولا تقتصر المشاكل التي يتعين مراعاتها على القطاعات الصناعية المعولمة للغاية فحسب، كصناعة الملابس على سبيل المثال.
    If the government gets their piece, the mandates of the deceased are to be observed. Open Subtitles إذا حصلت الحكومة على حقها, .وصيّة المتوفى يتعين مراعاتها
    It was therefore important that the arbitrators should be certain at the preparatory conference stage that the parties knew exactly what formalities had to be observed when written statements were submitted. UN ومن المهم لذلك أن يتأكد المحكﱢمون، في مرحلة المداولات التحضيرية، من أن الطرفين يعرفان بالضبط الاجراءات الشكلية التي يتعين مراعاتها في حالة تقديم بيانات تحريرية.
    1.5.2.7 Workers shall receive appropriate training concerning the radiation hazards involved and the precautions to be observed in order to ensure restriction of their exposure and that of other persons who might be affected by their actions. UN 1-5-2-7 يجب أن يتلقى العمال التدريب المناسب بشأن أخطار الإشعاع الممكنة والاحتياطات الواجب مراعاتها بغية ضمان الحد من تعرضهم لها وتعرض غيرهم من الأشخاص الذين يمكن أن يتأثروا بإجراءاتهم.
    Therefore, in view of the complementarity of human rights law and international humanitarian law, the extent of guarantees and protections to be observed with regard to civilian detainees during an armed conflict could be fleshed out by reference to both bodies of law. UN لذلك، ونظراً للتكامل بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، يمكن توضيح مدى الضمانات والحمايات، الواجب مراعاتها فيما يخص المدنيين المحتجزين أثناء النزاعات المسلحة، بالرجوع إلى مجموعتي القوانين كلتيهما.
    1. Proclaims 16 September the International Day for the Preservation of the Ozone Layer, commemorating the date in 1987 on which the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer was signed, to be observed beginning in 1995; UN ١ - تعلن يوم ١٦ أيلول/سبتمبر يوما دوليا لحفظ طبقة اﻷوزون، احتفالا بالتاريخ الذي تم فيه، في عام ١٩٨٧، توقيع بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، على أن يحتفل به بدءا من عام ١٩٩٥؛
    1. Decides to designate 18 July as Nelson Mandela International Day, to be observed each year beginning in 2010; UN 1 - تقرر تحديد يوم 18 تموز/يوليه اليوم الدولي لنيلسون مانديلا، على أن يحتفل به سنويا ابتداء من عام 2010؛
    1. The International Decade for People of African Descent, to be observed from 2015 to 2024, constitutes an auspicious period of history when the United Nations, Member States, civil society and all other relevant actors will join together with people of African descent and take effective measures for the implementation of the programme of activities in the spirit of recognition, justice and development. UN 1 - يمثل العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، المقرر الاحتفال به من عام 2015 إلى عام 2024، فترة تاريخية مبشرة بالخير ستنضم خلالها الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني وجميع الجهات الفاعلة الأخرى المعنية إلى المنحدرين من أصل أفريقي وتتخذ تدابير فعالة لتنفيذ برنامج الأنشطة بروح من الاعتراف والعدالة والتنمية.
    19. By its resolution 49/115, the General Assembly proclaimed 17 June World Day to Combat Desertification and Drought, to be observed beginning in 1995. UN ٩١ - قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٩٤/٥١١، إعلان ٧١ حزيران/يونيه يوما عالميا لمكافحة التصحر والجفاف، يُحتفل به اعتبارا من عام ٥٩٩١.
    Applicable safety and environmental standards to be observed UN معايير السلامة والمعايير البيئية المطبقة التي ينبغي مراعاتها
    The Review Conference could look for an agreement on the rules and procedures to be observed in case that a state has the intention to withdraw from the NPT. UN ويمكن لمؤتمر استعراض المعاهدة النظر في التوصل إلى اتفاق بشأن القواعد والإجراءات الواجب اتباعها في حالة اعتزام دولة ما الانسحاب من المعاهدة.
    The International Day for the Eradication of Poverty, soon to be observed, and the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights should provide an opportunity to examine those themes. UN ومضت تقول إن اليوم الدولي للقضاء على الفقر، المزمع الاحتفال به قريبا، والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان من شأنهما أن يهيئا الفرصة لبحث هذه المواضيع.
    National sovereignty and equality are key principles to be observed. UN من المبادئ الرئيسية التي تجب مراعاتها السيادة الوطنية والمساواة.
    The Commission also started preparations for the International Year of Older Persons, to be observed in 1999, and advanced the preparations of a world programme of action for youth, to be adopted by the General Assembly during its fiftieth session. UN كما بدأت اللجنة اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، التي سيجري الاحتفال بها في عام ١٩٩٩، وقطعت شوطا أكبر في اﻹعداد لبرنامج العمل العالمي للشباب، الذي ستعتمده الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Liaison with agencies and programmes of the United Nations system in the areas of activities concerning ageing; and contribution in inter-agency meetings in connection with preparations for the International Year of Older Persons to be observed in 1999. UN الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات اﻷنشطة المتعلقة بالشيخوخة؛ والمساهمة في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمسنين، التي سيُحتفل بها في عام ١٩٩٩.
    The United Nations Register of Conventional Arms has led to greater transparency, but a code of conduct for conventional arms transfers could set out common principles to be observed in this area. UN ولقد أفضى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إلى شفافية أكبر، ولكن يمكن لمدونة سلوك تتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية أن تضع مبادئ مشتركة يتعين احترامها في هذا المجال.
    " 1. Decides to proclaim 21 March of each year the International Day of Forests and the Tree, to be observed starting in 2013; UN " 1 - تقرر إعلان 21 آذار/مارس من كل عام اليوم الدولي للغابات والأشجار، على أن يبدأ الاحتفال به اعتبارا من عام 2013؛
    1. Decides to designate 29 May as the International Day of United Nations Peacekeepers, to be observed annually to pay tribute to all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations for their high level of professionalism, dedication and courage, and to honour the memory of those who have lost their lives in the cause of peace; UN 1 - تقرر اعتبار يوم التاسع والعشرين من أيار/مايو اليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمـــم المتحدة، على أن يحتَفَل به سنويا لتوجيه تحية إكبار إلى جميع الرجال والنساء الذين عملوا وما زالوا يعملون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لما أبدوه ويبدونه من مستوى رفيع من المهنية والتفاني والشجاعة، ولتخليد ذكرى أولئك الذين جادوا بأرواحهم دفاعا عن السلام؛
    :: The proliferation of regional trading arrangements, while stimulating trade, adds complexity to rules to be observed, and they need to be kept consistent with global arrangements. UN :: رغم أن تكاثر الاتفاقات التجارية الإقليمية يؤدي إلى حفز التجارة، فإنه يضيف إلى درجة تعقيد القواعد التي يتعين الالتزام بها، كما أن هذه الاتفاقات يجب أن تظل متمشية مع الترتيبات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more