"to be of" - Translation from English to Arabic

    • تبعث على
        
    • أنها ذات
        
    • أن تكون ذات
        
    • أمرا ذا
        
    • مبعث
        
    • ولكي تكون
        
    • تشكل مصدر
        
    • يشكل مصدر
        
    • أن يتحلى
        
    • أن أكون في
        
    • ان اكون فى
        
    • لتكون ذات
        
    • ستكون ذات
        
    • ضمانا لحُسن
        
    • أنه ذو
        
    In Afghanistan the security situation continues to be of great concern. UN وفي أفغانستان ما زالت الحالة الأمنية تبعث على القلق الشديد.
    Norway would like to highlight some elements in the humanitarian reform programme which we find to be of particular importance. UN وتود النرويج إبراز بعض العناصر الواردة في برنامج اﻹصلاح في المجال اﻹنساني التي نجد أنها ذات أهمية خاصة.
    It clearly has the resources to be of more use to the rest of the international community. UN من الواضح أن لديها الموارد التي يمكن أن تكون ذات فائدة أكبر لسائر المجتمع الدولي.
    We consider the strict implementation of the agreements to be of paramount importance. UN ونعتبر التنفيذ الصارم للاتفاقات أمرا ذا أهمية قصوى.
    The situation in Iraq continues to be of great concern. UN أما الحالة في العراق فلا تزال مبعث قلق عميق.
    to be of real value, it should be followed by all the possessors of nuclear weapons. UN ولكي تكون لها قيمة فعلية، ينبغي أن تحذو حذوها جميع الأطراف الحائزة للأسلحة النووية.
    The dramatic situation of violence against women in that country continued to be of grave concern to her mandate. UN وذكرت أن الأوضاع المأساوية الناجمة عن العنف ضد المرأة في ذلك البلد ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ لولاياتها.
    For all who share those concerns, the ongoing deadlock in the Conference on Disarmament cannot fail to be of grave concern. UN لا يمكن للجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح إلا أن يشكل مصدر قلق شديد لكل الذين يتشاطرون تلك الشواغل.
    In Africa, the situation in Darfur continues to be of concern. UN ففي أفريقيا، ما زالت الحالة في دارفور تبعث على القلق.
    The lack of access to refugees due to the particularly complex situation in the Democratic Republic of Congo and the prevailing insecurity continues to be of major concern. UN وما برحت مسألة انعدام إمكانية الوصول الى اللاجئين بسبب شدة تعقيد الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وما يسودها من انعدام أمن، تبعث على بالغ القلق.
    These situations continue to be of particular concern. UN ولا تزال هذه الحالات تبعث على القلق بشكل خاص.
    In developing countries, by contrast, it seems to be of importance for a broad range of unemployed persons. UN وبالمقابل، يبدو أنها ذات أهمية بالنسبة لنطاق واسع من الأشخاص العاطلين عن العمل في البلدان النامية.
    In addition, our delegation would like to call attention to certain issues addressed in the text that we find to be of particular concern. UN وفضلا عن ذلك، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى قضايا معينة تطرق إليها النص ونرى أنها ذات أهمية خاصة.
    In that report, the Committee highlighted those recommendations that it believed to be of particular relevance for the Council in its consideration of ways to strengthen the existing sanctions regime. UN وأبرزت اللجنة في ذلك التقرير التوصيات التي رأت أنها ذات أهمية خاصة للمجلس في نظره في سبل تعزيز نظام الجزاءات الراهن.
    You have ceased to be of use to me, Starscream. Open Subtitles لقد توقفت فعلا أن تكون ذات فائدة لي، ستارسكرم
    He stressed that an action plan needed to be of a pragmatic and practical nature. UN وأكد أن خطة العمل اللازمة لتنفيذ الإطار ينبغي أن تكون ذات طابع عملي وقابل للتنفيذ.
    17. On its part, the Syrian Arab Republic has emphasised that it considers security of the materials in transport to be of paramount importance. UN 17 - وشددت الجمهورية العربية السورية من جانبها على أنها تعتبر أمن المواد خلال النقل أمرا ذا أهمية قصوى.
    Issues related to oceans and climate change continue to be of serious concern for coastal States. UN والمسائل المتعلقة بالمحيطات وتغير المناخ ما زالت مبعث قلق جاد للدول الساحلية.
    In general, members are required to be of recognized competence and of high moral standing and acknowledged impartiality. UN وعموماً، يجب أن يتحلى الأعضاء بكفاءة ونزاهة معترف بهما وبأخلاق رفيعة وأن يشتهروا بعدم الانحياز.
    I'm just glad to be of service, General. Open Subtitles أنا سعيد أن أكون في الخدمة أيّها اللواء.
    Some sort of half-baked offer to be of service. Open Subtitles هو نوع من العرض ان اكون فى الخدمة
    It only needs to be of significance to him Open Subtitles انها بحاجة لتكون ذات اهمية له هو فقط
    In this regard, my delegation believes the following steps to be of the utmost importance. UN وفي هذا الشأن، يرى وفدي أن الخطوات التالية ستكون ذات أهمية قصوى.
    He was sentenced to imprisonment for 18 months, to be released after serving 12 months and entering into a bond of $5,000 to be of good behaviour for three years; UN وحُكم عليه بالسجن لفترة ٨١ شهرا، على أن يُطلق سراحه بعد قضائه ٢١ شهرا في السجن وإيداع ٠٠٠ ٥ دولار ضمانا لحُسن السير والسلوك لمدة ثلاث سنوات؛
    The training of African specialists in Russian specialized training institutes has also proved to be of great utility. UN كما برهن تدريب عدد من الأخصائيين الأفارقة في معاهد التدريب الروسية المتخصصة على أنه ذو فائدة عظيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more