"to be one of" - Translation from English to Arabic

    • واحداً من
        
    • أن يكون أحد
        
    • أن أكون أحد
        
    • أن تكون أحد
        
    • أن تكون من
        
    • لتكون من
        
    • ليكون واحدا من
        
    • أن تكون واحد من
        
    • أن يكون إحدى
        
    • أن يكون واحد من
        
    • تمثل واحدة من
        
    • بمكانتها كواحدة من
        
    • أن تكون إحدى
        
    • أن تكون مكافحته إحدى
        
    • أن تكون واحدة من
        
    This has been deemed to be one of the principal reasons for the appearance of so-called long-term job-seekers, persons seeking a job for more than one year. UN وقد اعتُبر هذا واحداً من أسباب ظهور ما يسمى بالباحثين عن عمل منذ فترة طويلة، وهم الباحثون عن عمل منذ أكثر من سنة واحدة.
    It is meant to be one of the elements of flexibility referred to in subsection 1 above and subsection 6 below. UN إذ يقصد به أن يكون أحد عناصر المرونة المشار إليها في القسم الفرعي ١ أعلاه وفي القسم الفرعي ٦ أدناه.
    So I'm going to be one of your zombies? Open Subtitles أتريدني أن أكون أحد غريبي الأطوار لديكم ؟
    Norway is pleased to be one of the sponsors of the draft resolution. UN والنرويج يسرها أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Russia used to be one of the world's largest grain suppliers and intends to regain that position. UN وقد اعتادت روسيا أن تكون من أكبر موردي الحبوب في العالم، وتعتزم استعادة ذلك المركز.
    The National Library of Republika Srpska located in Banja Luka, the capital of Republika Srpska, also volunteered to be one of the depositories of a full set of ICTY public records, even in electronic form. UN كما تطوعت المكتبة الوطنية لجمهورية صربسكا، الموجودة في بانيا لوكا عاصمة جمهورية صربسكا، لتكون من بين المؤسسات الوديعة لمجموعة كاملة من السجلات العامة للمحكمة، ولو في شكل إلكتروني.
    Dan happens to be one of the best counselors we've ever had. Open Subtitles دان يحدث ليكون واحدا من أفضل المستشارين لدينا أي وقت مضى.
    Switzerland also considered the special procedures system to be one of the Human Rights Council's most valuable contributions. UN وتعتبر سويسرا أيضاً نظام الإجراءات الخاصة واحداً من أهم الإسهامات المفيدة في مجلس حقوق الإنسان.
    Impunity continues to be one of the main factors in widespread torture. UN ولا يزال الإفلات من العقاب واحداً من العوامل الرئيسية في انتشار التعذيب.
    My delegation is pleased to be one of the sponsors of that draft resolution. UN ويسر وفدي أن يكون أحد مقدمي مشروع القرار هذا.
    Didn't expect it to be one of the dirty cops who locked me up. Open Subtitles لم أتوقع أن يكون أحد رجال الشرطة القذرين الذي أعتقلني
    I don't want to be one of those candidates that tries to speak Spanish and accidentally calls someone a crocodile. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون أحد أولئك المرشحين الذين يحاول التحدث باللغة الأسبانية وينادون شخص ما من غير قصد بالتمساح
    I always wanted to be one of those guys running in tights, but I was too embarrassed about my legs. Open Subtitles قد أردت دوما أن أكون أحد الرجال الذين يركضون بملابس ضيقة لكن كنت محرج جداً من ساقي
    Japan is pleased to be one of the original sponsors of the draft resolution in question. UN ويسر اليابان أن تكون أحد المشاركين الأصليين في تقديم مشروع القرار المعني.
    India is honoured to be one of the first signatories of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ويشرّف الهند أن تكون من أوائل الموقعين على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Dr Kolesar was invited by the Chief, NGO Section, to be one of the keynote speakers. UN أكتوبر 2005 - دعا رئيس قسم المنظمات غير الحكومية الدكتورة كوليسار لتكون من المتكلمين الرئيسيين.
    And it wasn't long after that he chose me to be one of the lucky ones to come down here and be a part of all of this. Open Subtitles وكان لم يمض وقت طويل بعد انه اختار لي ليكون واحدا من المحظوظين لينزل هنا وسيتم جزء من كل هذا.
    Okay, it's supposed to be one of the most important things that we can do in our lives, okay? Open Subtitles حسناً , من المفترض أن تكون واحد من أهم الأمور التي يمكننا فعلها في حياتنا , حسناً؟
    CARICOM continues to believe that Security Council reform needs to be one of the priority issues that should be addressed by the current session of the General Assembly. UN ولا تزال الجماعة الكاريبية تعتقد أن إصلاح مجلس الأمن لا بدَّ أن يكون إحدى المسائل ذات الأولوية التي ينبغي أن تعالجها الدورة الحالية للجمعية العامة.
    He used to be one of my best ops. Open Subtitles اعتاد أن يكون واحد من أفضل الشرطيين لدي.
    As President of Tajikistan, I consider the need to curb drug trafficking through my country to be one of our nation's top priorities. UN وبصفتي رئيسا لطاجيكستان، أرى أن ضرورة كبح الاتجار بالمخدرات عبر بلدي تمثل واحدة من أهم أولوياتنا.
    68. At the level of the United Nations system, the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity, which UNCTAD continued to lead, further consolidated its role and continued to be one of the most dynamic inter-agency mechanisms within the United Nations system. UN 68- وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة، عملت المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، التي يواصل الأونكتاد قيادتها، على تعزيز دورها أكثر واحتفظت بمكانتها كواحدة من أكثر الآليات المشتركة بين الوكالات دينامية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    NGOs expect the United Nations to be one of their main interlocutors with the military. UN وتنتظر المنظمات غير الحكومية من الأمم المتحدة أن تكون إحدى جهاتها الرئيسية للتحاور مع قوات الجيش.
    The Secretary-General stressed that, as a leading threat to international security, terrorism had to be one of the international community's main priorities. UN وشدد الأمين العام على أن الإرهاب يشكل تهديداً رئيسياً للأمن الدولي ويجب أن تكون مكافحته إحدى الأولويات الأساسية للمجتمع الدولي.
    This is turning out to be one of our easiest missions yet. Open Subtitles وهذا تحول إلى أن تكون واحدة من أسهل مهامنا حتى الان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more