"to be over" - Translation from English to Arabic

    • أن ينتهي
        
    • أن تنتهي
        
    • ليكون أكثر
        
    • بما يزيد على
        
    • بما يزيد عن
        
    • حتى ينتهي
        
    • ان ينتهي
        
    • بأن يكونوا فوق
        
    • أن يكون أكثر
        
    • حتى ينتهى
        
    • لينتهي
        
    • أن يكون قد انتهى
        
    • إلى أن أكثر
        
    • أن تكون فوق
        
    • ان ينتهى
        
    [Siren wailing] Aren't we supposed to be over on Seventh Avenue? Open Subtitles أليس من المفروض أن ينتهي عملنا عند الشارع رقم سبعة؟
    No interview, no nothing. I want this to be over. Open Subtitles لا مقابلة، لا أي شيء .أريد لهذا أن ينتهي
    I mean, that doesn't mean that it has to be over. Long-distance relationships aren't impossible. Open Subtitles أعني , ذلك لا يعني أن العلاقة يجب أن تنتهي العلاقات الغراميّة عن بُعد ليست مستحيلة
    Just that I can't wait for this day to be over. Open Subtitles مجرد أنني لا أستطيع الانتظار ل هذا اليوم ليكون أكثر.
    The cost of implementing the integrated country programmes in the first phase countries alone was estimated to be over $51 million. UN وقد قُدرت تكلفة تنفيذ البرامج القطرية المتكاملة في بلدان المرحلة اﻷولى وحدها بما يزيد على ١٥ مليون دولار.
    Some of these coral fragments were carbon dated and estimated to be over 4,000 years old. UN وبعض هذه الشظايا المرجانية كانت مؤرخة فحميا، وقُدر عمرها بما يزيد عن 000 4 عام.
    I just can't wait for this to be over. Open Subtitles انا فقط لا يمكنني الانتظار حتى ينتهي هذا
    At a certain point, it has to be over, judgments must stand. Open Subtitles يجب أن ينتهي الأمر القرار يجب أن يستمر فليغفر الرب لي
    Instead they sought atonement for their own acts and wanted the fighting to stop and the killing to be over. UN وعلى العكس من ذلك فإنهن يلتمسن العفو عن أفعالهن الخاصة ويردن للقتال أن يتوقف وللموت أن ينتهي.
    I'm going to go inside, put on my coziest pajamas, curl up with a good book and wait for this nightmare to be over. Open Subtitles سأدخل إلى الشّقّة، وأرتدي أكثر بيجاماتي راحة، وأجلس في هدوءٍ أقرأ كتابٌ، مُنتظرًا أن ينتهي هذا الكابوس.
    I don't mean to be rude, but dinner has got to be over. Open Subtitles لا أود أن أكون وقحة لكن العشاء يجب أن ينتهي
    It's called "is it meant to be or meant to be over"? Open Subtitles أنه يدعي "هل هو من المقدر أم من المقدر أن ينتهي
    He wants this to be over with, he wants us back. Open Subtitles هو يريد أن ينتهي من هذا , يريد أن نعود لبعضنا
    But I love you and I don't want our life together to be over. Open Subtitles لكنني أحبكِ.. ولا أريد لحياتنا معاً أن تنتهي.
    I want it to be over, and based on those two gunshot wounds... Open Subtitles أريد أن تنتهي هذه المسألة وأستنادا إلى هذان الجرحان من أثر طلق نارى
    She just wants the day to be over with. Open Subtitles وقالت انها تريد فقط في اليوم ليكون أكثر مع.
    Net primary productivity of forests and other wooded land is estimated to be over half of global terrestrial net primary productivity. UN ويقدر صافي الإنتاجية الأولي للغابات والأراضي الأخرى المكسوة بالأشجار بما يزيد على نصف صافي الإنتاجية الأولية لليابسة.
    The International Labour Organization has estimated the jobless rate to be over 40 per cent of the Palestinian labour force. UN ولكن منظمة العمل الدولية قدّرت معدل العاطلين عن العمل بما يزيد عن 40 في المائة من قوة العمل الفلسطينية.
    I can't wait for today to be over. Thank you. Open Subtitles . لا يمكنني أن أنتظر حتى ينتهي اليوم . شكراً لك
    'Cause I've got a lot of sorting to do, and I need this interaction to be over. Open Subtitles لأن لدي الكثير من الفرز لأقوم به وأريد ان ينتهي هذا التفاعل.
    It is a serious but logical and reasonable limitation of the full immunity of heads of State. Such immunity cannot be a measure which would allow them to be over and outside criminal responsibility for crimes against the peace and security of mankind. UN وهذا قيد خطير، ولكنه منطقي ومعقول، على الحصانة الكاملة لرؤساء الدول؛ فمثل هذه الحصانة لا يمكن أن تكون تدبيرا من شأنه أن يسمح لهم بأن يكونوا فوق المسؤولية الجنائية أو خارجها بالنسبة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    He'd be running around like a little punk, wishing for this nightmare to be over. Open Subtitles كان يركض مثل قليلا فاسق، متمنيا لهذا الكابوس أن يكون أكثر.
    Every night I went to bed praying for this to be over. Open Subtitles كل ليلة كنت اذهب للفراش واصلى حتى ينتهى هذا
    I can't wait for this day to be over. Open Subtitles لا اطيق الانتظار لينتهي هذا اليوم
    Well, I'm gonna need to find some way to keep myself occupied, aren't I, now that my days as a senator are about to be over. Open Subtitles حسنا، أنا الحاجة ستعمل على إيجاد طريقة للحفاظ على نفسي المحتلة، ليست لي، الآن أن أيام بصفتي عضو مجلس الشيوخ على وشك أن يكون قد انتهى.
    My friends and I are having such a good time and we're not ready for the night to be over just yet. Open Subtitles أصدقائي وأنا وجود مثل هذا الوقت المناسب ونحن لسنا على استعداد ليلا إلى أن أكثر فقط حتى الآن.
    Captain Chandler's plane is supposed to be over clear air space, but we cannot reach the plane. Open Subtitles يفترض أن تكون فوق مجال جوي واضح لكن لا يمكننا الوصول للطائرة.
    But because I want this to be over... and an end to you being all mixed up, part lawyer, part lover. Open Subtitles ولكنى اريد ان ينتهى هذا العمل وتضع نهاية لهذه الفوضى التى تعانيها, كونك محاميا لها جزئيا, وكحبيب جزئيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more