"to be paid to" - Translation from English to Arabic

    • ستدفع
        
    • سيُدفع إلى
        
    • المقرر دفعه
        
    • إلى إيلاء
        
    • تدفع إلى
        
    • الواجب دفعه إلى
        
    • الواجب دفعها
        
    • بدفعها إلى
        
    • يتعين دفعها
        
    • التي يجب دفعها
        
    • الذي سيدفع إلى
        
    • يلزم إيلاء
        
    • يتعين دفعه إلى
        
    • أن يولى
        
    • تُدفع إلى
        
    The amount provides for the regular budget share of audit fees to be paid to the members of the Board, the costs associated with their attendance at meetings of the Board and the Panel of External Auditors, the continuation of six posts for the secretariat of the Board and related operational costs. UN ويغطي هذا المبلغ حصة رسوم مراجعة الحسابات التي ستدفع من الميزانية العادية لأعضاء المجلس، والتكاليف المرتبطة بحضورهم لجلسات المجلس، وفريق المراجعين الخارجيين للحسابات، وتكاليف استمرار ست وظائف في أمانة المجلس وتكاليف التشغيل ذات الصلة.
    64. The Administration anticipates that actual expenses to be paid to the new company will be less than those paid to the former contractor, and will decrease as from the next budget year starting in July 1994. UN ٦٤ - وتتوقع اﻹدارة أن تكون المصاريف الفعلية التي ستدفع إلى الشركة الجديدة أقل من المصاريف المدفوعة إلى المتعهد السابق، وأنها ستنخفض اعتبارا من السنة المالية المقبلة التي تبدأ في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    This document defines the amount to be paid to the contractor for the work performed. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي ينجزه.
    22. Provision is made for a daily allowance for incidental personal expenses to be paid to all military personnel at a rate of $1.28 per person per day for a total of 407,084 person-days. UN ٢٢ - يرصد اعتماد للبدل اليومي الذي يغطي المصروفات الشخصية النثرية المقرر دفعه الى جميع اﻷفراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ من الدولارات للشخص يوميا بما مجموعه ٠٨٤ ٤٠٧ شخص - يوم.
    These crises underscored the fact that special attention needs to be paid to natural disasters and the capacity of national governments to respond. UN وقد سلطت هاتان الأزمتان الضوء على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للكوارث الطبيعية ولقدرة الحكومات الوطنية على التصدي لها.
    to be paid to the MFS in Darfur UN تدفع إلى نظام التمويل الصغير بدارفور
    In respect of all of these claims, the Panel instructs the secretariat to deduct the amount already awarded in category " C " or category " D " from the amount to be paid to the same individual claimant through the process described in paragraph 11 and 12 above. UN وفي ما يخص جميع هذه المطالبات، يوعز الفريق إلى الأمانة بأن تخصم قيمة التعويض الذي سبق منحه في إطار الفئة " جيم " أو " دال " من المبلغ الواجب دفعه إلى نفس صاحب المطالبة الفرد من خلال العملية المبينة في الفقرتين 11 و12 أعلاه(11).
    Even for temporary assistance, the agency is only informed about the names of the persons appointed and the amounts to be paid to each. UN وحتى بخصوص المساعدة المؤقتة، لا تعلم الوكالة إلا بأسماء اﻷشخاص المعينين والمبالغ الواجب دفعها لكل منهم.
    9.3 Reparations, which may be ordered to be paid to a victim as part of penalties and sanctions in accountability proceedings, may be paid out of resources identified for that purpose. UN 9-3 ويمكن تقديم التعويضات التي يصدر أمر بدفعها إلى ضحية ضمن الجزاءات والعقوبات في دعاوى المساءلة، من موارد تحدد لهذا الغرض.
    The civil service law also provides for different allowances to be paid to workers in addition to payments of salary. UN وينص قانون الخدمة المدنية على علاوات مختلفة يتعين دفعها للعمال بالإضافة إلى سداد المرتبات.
    8. Requests the Executive Secretary to provide copies of the report to the Secretary-General and copies of the report as well as the tables containing the breakdown of the amounts to be paid to each individual claimant to each respective Government and international organization. UN ٨ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدم نسخا من التقرير إلى اﻷمين العام، ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تتضمن توزيعا للمبالغ التي ستدفع لكلٍ من مقدمي المطالبات الفردية إلى كل حكومة ومنظمة دولية معنية.
    The amount provides for the regular budget share of audit fees to be paid to the members of the Board, the costs associated with their attendance at meetings of the Board and of the Panel of External Auditors, the continuation of six posts for the secretariat of the Board and related operational costs. UN ويغطي المبلغ حصة رسوم مراجعة الحسابات التي ستدفع من الميزانية العادية لأعضاء المجلس، والتكاليف المرتبطة بحضورهم جلسات المجلس، وفريق المراجعين الخارجيين للحسابات، وتكاليف استمرار ست وظائف في أمانة المجلس وتكاليف التشغيل ذات الصلة.
    The proposed resources provide for the regular budget share of audit fees to be paid to the members of the Board, the costs associated with their attendance at meetings of the Board and of the Panel of External Auditors, the continuation of six posts for the secretariat of the Board and related operational costs. UN وتغطي الموارد المقترحة، في الميزانية العادية، حصة أتعاب مراجعة الحسابات التي ستدفع لأعضاء المجلس، والتكاليف المرتبطة بحضورهم اجتماعات المجلس وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين، واستمرار ست وظائف في أمانة المجلس، وما يتصل بذلك من تكاليف تشغيلية.
    This includes the regular budget share of audit fees to be paid to the members of the Board, costs associated with their attendance at meetings of the Board and of the Panel of External Auditors, salaries and common staff costs of the Board secretariat, and related operational costs. UN ويشمل هذا المبلغ الحصة التي ستدفع لأعضاء المجلس من الميزانية العادية لتغطية أتعاب مراجعة الحسابات، والتكاليف المرتبطة بحضورهم اجتماعات المجلس واجتماعات فريق المراجعين الخارجيين للحسابات، والرواتب والتكاليف العامة لموظفي أمانة المجلس، وما يتصل بذلك من تكاليف تنفيذية.
    This document defines the amount to be paid to the contractor for the work performed. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي سينجزه.
    This document defines the amount to be paid to the contractor for the work performed. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي سينجزه.
    57. The Office of Legal Affairs informed the Board that it considered that it is the role of substantive offices to calculate and verify the amount of compensation to be paid to a claimant and that it is not the role of the Office of Legal Affairs to confirm such amounts. UN 57 - وأبلغ مكتب الشؤون القانونية المجلس أنه رأى أن دور المكاتب الفنية يتمثل في حساب مبلغ التعويض المقرر دفعه إلى أحد المطالبين والتحقق منه وأن دور مكتب الشؤون القانونية ليس هو التأكد من هذه المبالغ.
    At the same time, careful attention needed to be paid to financial management. UN وهنالك حاجة أيضاً، في الوقت نفسه، إلى إيلاء الإدارة المالية عناية فائقة.
    to be paid to the States with the monthly support UN تدفع إلى الولايات مع الدعم الشهري
    In respect of all 14 claims identified, the Panel instructs the secretariat to deduct the amount already awarded in category " C " from the amount to be paid to the same individual claimant through the process described in paragraphs 22 to 23 below. UN وفي ما يخص جميع المطالبات ال14 المحددة، يوعز الفريق إلى الأمانة بأن تخصم قيمة التعويض الذي سبق منحه في إطار الفئة " جيم " من المبلغ الواجب دفعه إلى نفس صاحب المطالبة الفردية من خلال العملية المبينة في الفقرتين 22 و23 أدناه (7).
    Even for temporary assistance, the agency is only informed about the names of the persons appointed and the amounts to be paid to each. UN وحتى بخصوص المساعدة المؤقتة، لا تعلم الوكالة إلا بأسماء اﻷشخاص المعينين والمبالغ الواجب دفعها لكل منهم.
    6. Notes that, pursuant to the determinations of the bilateral committees as to the entitlement of individual claimants to the losses of Kuwaiti companies, the amounts of compensation recommended by the Panel to be paid to nine claimants have been reduced by a total amount of USD 1,718,125, UN 6- يلاحظ أنه، عملاً بما قررته اللجان الثنائية بخصوص حق أصحاب المطالبات الأفراد في الحصول على تعويض عن الخسائر التي تكبدتها الشركات الكويتية، تم تخفيض مبالغ التعويض التي أوصى الفريق بدفعها إلى تسعة من أصحاب المطالبات بمبلغ إجمالي قدره 125 718 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    Though UNOPS is in the process of filing an appeal against the ruling, a full provision has been made against the estimated amount of compensation to be paid to the staff member. UN ورغم أن المكتب بصدد طلب استئناف ضد القرار، فقد خُصص اعتماد كامل مقابل المبلغ المقدر للتعويضات التي يتعين دفعها للموظف.
    Fees to be paid to the panel of the dispute settlement body. UN (ج) الأتعاب التي يجب دفعها لفريق هيئة تسوية النـزاعات.
    This document defines the amount to be paid to the contractor for the work performed. UN ويحدد هذا المستند المبلغ الذي سيدفع إلى المتعهد مقابل العمل الذي سينجزه.
    However, it appears from the national reports that more attention needs to be paid to the integration of migrants. UN بيد أنه يتبين من التقارير الوطنية أنه يلزم إيلاء مسألة إدماج المهاجرين في المجتمع مزيدا من العناية.
    This document defines the amount to be paid to the contractor for the work performed. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي يتعين دفعه إلى المقاول مقابل العمل المنجز.
    49. Particular attention needs to be paid to vulnerable groups of people. UN 49 - وينبغي أن يولى اهتمام خاص لاحتياجات الجماعات السكانية الضعيفة.
    The grant of 2.5 million rupiah, an increase of 1 million rupiah over last year, is expected to be paid to each family. UN ومن المتوقع أن تُدفع إلى كل أسرة منحة قدرها 2.5 مليون روبية، أي بزيادة قدرها مليون روبية بالمقارنة بالسنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more