"to be prepared by the" - Translation from English to Arabic

    • الذي سيعده
        
    • الذي ستعده
        
    • التي ستعدها
        
    • تعده
        
    • التي تعدها
        
    • الذي يعده
        
    • تعدّها
        
    • التي ستُعدها
        
    • التي سيعدها
        
    • التي يعدها
        
    • ستقوم بإعداده
        
    • ستعدها اللجنة
        
    • يتعين على فريق الخبراء المعني
        
    • أن تُعد
        
    • ستُعدّها
        
    Issues relating to the Organization's investigative capacity would be reviewed in the context of the comprehensive report to be prepared by the Secretary-General. UN وسيجري استعراض المسائل المتصلة بقدرة المنظمة على إجراء التحقيقات في إطار التقرير الشامل الذي سيعده الأمين العام.
    It is our sincere hope that this objective will be significantly advanced by the report to be prepared by the Secretary-General and by the action we have committed to undertake this year. UN ونأمل مخلصين في أن التقرير الذي سيعده اﻷمين العام والعمل الذي التزمنا به هذا العام سينهضان بدرجة كبيرة بهذا الهدف.
    Looking forward to the summary of the panel's deliberations to be prepared by the High Commissioner, UN وإذ يتطلع إلى تلقي موجز مداولات الحلقة الذي ستعده المفوضة السامية،
    – the scope to be covered by the review and appraisal and, consequently, the substantive documents to be prepared by the secretariat for the Preparatory Committee I; UN النطاق الذي يغطيه الاستعراض والتقييم، وبالتالي، الوثائق الموضوعية التي ستعدها أمانة اللجنة التحضيرية اﻷولى؛
    Report of the Secretary-General on advanced technologies for the modern use of biomass to be prepared by the Secretariat in association with the Sub-group on Energy of the Committee UN تقرير الأمين العام بشأن استغلال التكنولوجيات المتقدمة لأغراض الاستخدام الحديث للكتلة الإحيائية، من المقرر أن تعده الأمانة العامة بالاشتراك مع الفريق الفرعي المعني بالطاقة التابع للجنة
    The number, type and time-frame of reports to be prepared by the Office of the High Commissioner is set by the policy-making organs. UN تتولى أجهــزة تقــرير السياسة تحديد عــدد ونوع ومهلة التقارير التي تعدها المفوضية.
    The Committee therefore recommends that the estimate be reduced by $810,000 and that resources required to fund the balance of the posts be justified in a comprehensive manner in the report to be prepared by the Secretary-General (see para. 79 below). UN ولذلـك توصــي اللجنة بخفض التقدير بمبلغ ٠٠٠ ٨١٠ دولار وبتبرير الموارد المطلوبة لتمويل بقية الوظائف تبريرا شاملا في التقرير الذي يعده اﻷمين العام )انظر الفقرة ٧٩ أدناه(.
    We are now awaiting the draft resolution to be prepared by the General Assembly President, which will help us set the stage for the summit and to settle some key organizational issues before the end of 2004. UN ونحن الآن في انتظار مشروع القرار الذي سيعده رئيس الجمعية العامة، والذي سوف يساعدنا على تمهيد الساحة لمؤتمر القمة وتسوية بعض المسائل التنظيمية الرئيسية قبل نهاية عام 2004.
    My delegation hopes that the report on this subject to be prepared by the Secretary-General will take due account of the characteristics of all countries — in particular, geographic location, climatic conditions and infrastructure development, among others. UN ويأمـــل وفدي أن تراعــى في التقرير الذي سيعده اﻷمين العام عن هذا الموضوع المراعاة الواجبة خصائص جميع البلدان وبوجـــه خاص الموقع الجغرافي واﻷحوال المناخية وتنمية البنى اﻷساسية، وغير ذلك من الخصائص.
    This suggested that at the next session, with the help of the framework compilation to be prepared by the Chairman, the AGBM could look forward to more concrete discussions and to developing a negotiating text. UN وهذا يشير إلى أن الفريق المخصص يمكنه في الدورة المقبلة، بمساعدة التجميع اﻹطاري الذي سيعده الرئيس، أن يتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات البناءة وإلى وضع نص تفاوضي.
    Looking forward to the summary of the panel's deliberations to be prepared by the High Commissioner, UN وإذ يتطلع إلى تلقي موجز مداولات الحلقة الذي ستعده المفوضة السامية،
    Also, the manual or handbook to be prepared by the secretariat for use by customs officers would assist Parties. UN كما أن المرشد أو الدليل الذي ستعده الأمانة لاستخدام موظفي الجمارك سوف يساعد الأطراف.
    In any case, the draft legislative guide to be prepared by the Secretariat should reflect the different existing legal systems. UN وأيا كان اﻷمر، فإن مشروع الدليل التشريعي الذي ستعده اﻷمانة العامة يعكس مختلف النظم القانونية القائمة.
    Decideds further that the Ad Hoc Group of Experts shall take as the basis of its work the new working document to be prepared by the secretariat. UN يقرر أيضاً أن يتخذ فريق الخبراء المخصص وثيقة العمل الجديدة التي ستعدها الأمانة أساساً لأعماله.
    The Commission mandated the publication of the final version of the Guide to be prepared by the Secretariat together with the text of the Model Law, as a single document. UN وأذنت اللجنة بنشر الصيغة النهائية للدليل التي ستعدها اﻷمانة العامة مع نص القانون النموذجي في وثيقة واحدة.
    The progress in the establishment of databases would be examined in the light of a report to be prepared by the three cooperating institutions. UN وسيتم النظر في التقدم المحرز لإنشاء قواعد بيانات على ضوء تقرير تعده المنظمات المتعاونة الثلاث.
    The number, type and time-frame of reports to be prepared by the Office of the High Commissioner is set by the policy-making organs. UN تتولى أجهــزة تقــرير السياسة تحديد عــدد ونوع ومهلة التقارير التي تعدها المفوضية.
    It further noted that the matter would be considered at the twenty-third session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and requested further views to be submitted for incorporation in a report to be prepared by the Secretary-General for the consideration of the General Assembly at its sixty-first session. UN كما أشارت إلى أنه سيتم النظر في الأمر في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وطلبت تقديم المزيد من الآراء لتضمينها في التقرير الذي يعده الأمين العام لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الواحدة والستين.
    That information would be compiled in a document to be prepared by the Secretariat. UN وسوف تُجمَّع تلك المعلومات في وثيقة تعدّها الأمانة.
    The working groups will continue their work at the tenth session on the basis of documentation reflecting the outcome of discussions, as well as analysis and suggestions, to be prepared by the interim secretariat. UN وسيواصل الفريقان العاملان عملهما في الدورة العاشرة استنادا إلى الوثائق المتضمنة نتائج المناقشات، باﻹضافة إلى التحليلات والاقتراحات، التي ستُعدها اﻷمانة المؤقتة.
    The addendum to be prepared by the Secretary-General should be built upon these five dimensions in order to reach a number of operational conclusions. UN والضميمة التي سيعدها اﻷمين العام يجب أن تبنى على هذه اﻷبعاد الخمسة من أجل التوصل إلى عدد من النتائج العملية.
    (iii) By offering UNRISD comments on the preliminary, mid-term and final reports to be prepared by the High Commissioner and by participating in the international conferences planned to support those reports. UN ' ٣ ' عن طريق تقديم تعليقات المعهد على التقارير اﻷولية وتقارير منتصف المدة والتقارير الختامية التي يعدها المفوض السامي والمشاركون في المؤتمرات الدولية المزمع عقدها دعما لهذه التقارير.
    Recommends that geographical names authorities throughout the world be invited to present a summary of such activities for inclusion in a general report, scheduled to appear in 2007, on these activities to be prepared by the United Nations for subsequent dissemination to all interested parties. UN يوصي بدعوة السلطات المعنية بالأسماء الجغرافية في كامل أنحاء العالم إلى تقديم بيان موجز بهذه الأنشطة لإدراجه في تقرير عام، من المقرر أن يصدر في عام 2007، بشأن هذه الأنشطة ستقوم بإعداده الأمم المتحدة ثم توزعه على جميع الأطراف المعنية.
    Having focused on the mandate given to the Working Group by the Human Rights Council to contribute to the paper to be prepared by the SubCommission giving its vision and recommendations for future expert advice to the Council, UN وقد ركزت على الولاية التي منحها مجلس حقوق الإنسان للفريق العامل بالإسهام في الورقة التي ستعدها اللجنة الفرعية والتي ستقدم فيها رؤيتها وتوصياتها بشأن مشورة الخبراء التي ستقدم إلى المجلس مستقبلاً،
    To prepare a technical paper on the applications of environmentally sound technologies for adaptation to climate change, based on the outcomes of the above-mentioned seminar and on the terms of reference to be prepared by the EGTT at its seventh meeting. UN (ج) أن تُعد ورقة فنية عن تطبيقات التكنولوجيات السليمة بيئياً من أجل التكيُّف مع تغيُّر المناخ، تستند إلى نتائج الحلقة الدراسية المشار إليها أعلاه وإلى الاختصاصات التي يتعين على فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يُعِدّها في اجتماعه السابع.
    The budget to be prepared by the secretariat will integrate the draft costed two-year work programme of the CST. UN وستُدمِج الميزانية التي ستُعدّها الأمانة مشروع برنامج العمل لفترة السنتين المحدد التكاليف للجنة العلم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more